Сборник тезисов НИР - 2019 | Page 3

ТЕЗИСЫ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЫ «ОСОБЕННОСТИ И ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ РАЗНЫХ СТИЛЕЙ РЕЧИ С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК» Автор: Дорошко Екатерина Сергеевна Общеобразовательная организация: МОУ «СПЕЦИАЛИЗИРОВАННАЯ ШКОЛА С УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ № 19 Г.ДОНЕЦКА» Класс: 11 Научный руководитель: Цымбал Ольга Тихоновна, учитель немецкого языка высшей категории, учитель-методист МОУ «СПЕЦИАЛИЗИРОВАННАЯ ШКОЛА С УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ № 19 Г.ДОНЕЦКА» Цель работы: изучение разных стилей речи в немецком языке, а также применение знаний на практике. Актуальность: Стили речи играют огромную роль в совершенствовании ораторского искусства и способствуют улучшению коммуникационных отношений между людьми разных стран. Практическая значимость работы: полученные результаты могут найти применение в решении вопросов, связанных с личностным развитием, при подготовке к взаимодействию человека с другими людьми, при переводе иностранных текстов, а также при обучении и выборе профессии. Задачи: изучить теоретический материал по данной теме; определить характерные черты каждого стиля речи; провести самостоятельный перевод текстов разных стилей речи; сравнить результаты; составить рекомендации. Выводы. В ходе исследования нам удалось выяснить, что каждый стиль речи имеет свои особенности и проблемы перевода. При переводе иностранных текстов стоит учитывать этот факт и пользоваться рекомендациями, разработанными нами в данной исследовательской работе. Гипотеза исследования подтверждена. 3