Моя первая публикация Северяне, №4, 2019 | Page 16

СТРОГАНИНА | ВЕКТОР В БУДУЩЕЕ Проблема интеграции языков народов Ямала в мировую цивилизацию Наталия ЦЫМБАЛИСТЕНКО, доктор филологических наук Языки малочисленных коренных народов РФ – национальное достояние России. Они являются историко-культурным наследием и находятся под защитой государства. Язы- ки народов России – важнейший элемент культуры, основная форма проявления на- ционального и личностного самосознания. Одним из основных вопросов культур- ного бытия всех коренных народов Се- вера является проблема письменного литературного языка. Православные свя- щенники сделали первые шаги по приоб- щению коренных народов к письменности. П. А. Попов осуществил перевод отдельных частей Библии на остяцкий и самоедские языки, он же составил первый «Остяцко-са- моедско-русский словарь». В 90-е годы ХIХ века в Обдорской миссии активно работал И. Егоров – автор первых букварей на не- нецком и хантыйском языках. Значитель- ную роль в деле просвещения корен- ных народов Ямала сыграл на рубе- же ХIХ–ХХ веков глава православной миссии в Салехарде отец Иринарх (И. С. Шемановский). Советский период в развитии языковой культуры коренных народов Ямала одно- значно охарактеризовать невозможно. Здесь налицо несомненные достижения (особенно в 20–30-е годы) в области при- общения северных народов к урбанисти- ческой культуре, образованию. Но в то же время насильственная советизация, по- пытки коллективизации, атеистическая пропаганда, активная борьба с традици- онными верованиями, укоренившимся укладом жизни и даже с родным языком 14 СЕВЕРЯНЕ № 4, 2019 привели к частичной утрате этнической самобытности и духовному вакууму корен- ных народов. Традиционный пласт культуры (мифо- логия, фольклор, верования) и навязанные конфессиональные и идеологические си- стемы (христианство, коммунизм) оказа- ли значительное воздействие на генезис языков коренных народов. Однако нель- зя сбрасывать со счетов и своеобразную светскую культуру, которая пришла в За- падную Сибирь вместе с присоединением её к Российской империи. Приходится признать, что разработка и внедрение национальной письменности до сих пор не завершены. Предпринятые в 30-е годы усилия по созданию алфави- тов для народов Ямала натолкнулись на ряд трудностей лингвистического харак- тера (неполное соответствие кириллицы орфоэпическим нормам ненецкого и хан- тыйского языков, многодиалектность хан- тыйского языка и т. п.), не разрешённых до конца и по сей день. Но не только интралингвистические факторы тормозят использование пись- менных национальных языков. Даже при положительном решении этой проблемы возникает вопрос – захотят ли следующие поколения коренных народов говорить и писать на собственных языках в условиях подавляющего доминирования русского языка и его законодательного закрепле- ния как государственного. Современные социологические исследования показы- вают постепенное, но неуклонное падение числа автохтонов, для которых материн-