Моя первая публикация Елліни України | Page 5

 Книжный мир  «Грецька операція» НКВС 1937–1938 р.: до і після Савва Ялі — голова грецької секції центральної комісії у справах нацменшин при ВУЦВК. Цього серпня у харківському видавництві «Майдан» вийшло друком двотомне російсько- мовне літературно-документальне видання «Среди непонятых стремлений и неоцененных утрат...». Цим виданням було завершено десятирічний проект дослідження національно-культурних про- цесів у грецькому середовищі України 1920—1930-х рр., які відбувались в ході так званої коренізації — однієї з політичних кампаній в національному пи- танні в перші роки радянської влади. Нова національна політика (коренізація) була покликана закріпити радянську владу на національ- них околиях шляхом залучення місцевого населен- ня до радянського будівництва. Термін «кореніза- ція» означав «вирощування» місцевих кадрів, опору на корінне населення республік. Слабка радянська влада на початку 1920-х рр. не могла обходитись без підтримки місцевої інтелігенції і була змушена залу- чити її на свій бік, надати їй можливості самореалі- зації. Республіки отримали порівняно широкі права щодо внутрішніх справ, зокрема економічних. Най- більш суттєві з них стосувалися царини культури. Кожна республіка не тільки мала можливість, але й була зобов’язана мати свою офіційну мову. Кожен, навіть не дуже численний, народ СРСР отримав право офіційного застосування своєї мови і пер- спективи створення власної писемності, якщо її не існувало. Німецький політолог і дослідник національної політики  СРСР Герхард Зимон вважав, що корені- зация (згідно з макрозавданням ЦК РКП(б)) була покликана  запобігти розвитку націоналістичних сил, звільнених від національного поневолення в Російській імперії. Мовні, культурні, кадрові по- ступки повинні були зупинити розповсюдження автономістських і сепаратистських настроїв. Віді- гравало суттєву роль не тільки бажання сприяти розвитку національних культур, але й намагання за- вадити об’єднанню  народів Кавказу, Середньої Азії, інших регіонів навколо однієї спорідненої мови. Цьому послуговувало також адміністративне дро- блення, перш за все, Середньої Азії. З-поміж усіх республік СРСР Україна була най- більш багатонаціональною і стала масштабним плацдармом радянської влади у справі втілення  по- літики коренізації (прикладами якої були україніза- ція, татаризація, полонізація, еллінізація, тощо). …Національно-культурне будівництво в УРСР найпотужніше позначилось на розвитку спільноти маріупольських греків, які компактно мешкали в південних районах Донбасу з кінця XVIII століття. На початок радянської доби вони не мали ані наці- ональної школи, ані писемних навичок рідною мо- вою, бо втратили їх протягом століть національно- культурного поневолення в Османській і Російській імперіях.  З 1926 до 1932 р. зусиллями сотень патрі- отів у Північному Надазов’ї (південь Донеччини, Маріуполь і навколишні поселення) було створено національну систему освіти — грецькі загально- освітні школи, школи ліквідації неписемності для дорослих, Маріупольський грецький педагогічний технікум. В  останньому викладали рідну мову ви- кладачі з Криму, Кавказу, Греції (серед них — вихо- ванці Комінтерну, провідні діячі Компартій Греції та Кіпру)... Наприкінці 1920-х рр. обговорювалося пи- тання створення грецького факультету при одному з педагогічних вишів республіки. Випускни- ки технікуму ставали до лав культурно-освіт- ніх і радянських пра- цівників, формуючи національну — грецьку і українську — інтелі- генцію.   У 1930 р. — на гребні розвитку національної преси УРСР — у Марі- уполі почала виходити грецькомовна окружна (згодом  районна і об- ласна) газета «Колехти- вістис» і було створено грецьке видавництво (одне з трьох у СРСР), у 1931 р. —  єдиний у Радянському Союзі ди- тячий журнал «Юний борець»,  пізніше пере- йменований в «Піонер». Розвиток національної школи та видавничої справи спричинив справжній ренесанс румейської (грецької) літератури, яка неначе спляча красу- ня прокинулась після століть забуття і безнадії. За короткий відпущений історичною долею термін Маріупольським літературним об’єднанням було видано п’ять літературних альманахів, де публіку- валися кращі твори грецьких літераторів України і всього СРСР, а також низку авторських і колектив- них поетичних збірок, численних перекладів. Ім’я натхненника і керманича грецького літературного процесу — члена Спілки письменників Георгія Кос- топрава — відомо в Україні завдяки перекладам І. Драча, М. Сингаївського, В. Сосюри, М. Бажана та інш. У роки української незалежності було видано збірку творів ще одного значного поета — Василя Галла (майже через вісімдесят років від підготовки до друку...). Але  більшість митців (Амфіктіон Ди- мітріу, Анастас Мацука, Харлампій Акритас, Олек- сій Чубаров, Марія Данно, інш.) та їхня самобутня творчість залишалися історичною terra incognita.  У 1932 р. у Маріуполі було створено Грецький державний  робітничо-колгоспний театр, діяльність якого досі було описано фрагментарно. Пошуки гру- пи дослідників дозволили відтворити історію цього самобутнього закладу національної культури.  Його робота в тісних рамках соціалістичного реалізму і за умов ідеологічного тиску все ж таки сприяла розви- тку народного  мистецтва і зародкам національної драматургії. Крізь обпалені репресіями і війнами роки маріупольські греки пронесли любов до «Пла- тона Кречета» та «Романа середнього», які увійшли в їх свідомість рідною, румейською мовою в образах Георгія Деґларі, Юрія Дранґа, Данила Теленчі, Сави Янгічера, Поліни Мамуйдар, Георгія Севда, Олексан- дра Балджі та інших режисерів, акторів, музикантів...  Під час сталінського терору, в ході так званої «грецької операції» НКВС СРСР 1937—1938 рр. всі досягнення та надбання української еллінізації, як і всіх інших національно-культурних перетворень в республіці, було знищено.  Було ліквідовано техні- кум і театр, газету і журнал, видавництво і типогра- фію, всі шрифти якої єжовські посіпаки викинули в неспокійне січневе Азовське море... У місті Марі- уполь і по грецьких селах згідно з таємною поста- новою Оргбюро ЦК ВКП(б) від 24.01.1938 «О реор- ганизации национальных школ» почалося закриття грецьких шкіл. Їх поспіхом переводили на росій- ську мову викладання. В Україні до червня 1938 р. було закрито 888 німецьких, чеських, болгарських, грецьких та інш. шкіл. Розпочата 15 грудня 1937 р. «грецька операція» НКВС швидко набирала обертів. Більшість про- відників і активних учасників грецьких національ- них перетворень в Києві, Харкові, Одесі, Полтаві, Ніжині, великих містах і маленьких селах опиня- лися за ґратами радянської антилюдської системи безправ’я і суцільного зла. Свою страшну ціну за недовгий розвиток національної культури і націо- нальної свідомості заплатили і греки Маріупольщи- ни та Донеччини. Кількість жертв порахувати немає можливості... Це взагалі характеризує всі сталінські наці- «Эллины Украины», 5 -я стр., август 2019 г. ональні розправи. До п’яти тисяч безневинних селян і містян, інтелектуалів і непись- менних, старих і молодих, громадян СРСР і зару- біжжя — їх  усіх було оголошено ворогами народу. В одному тільки грецькому селі Стила, що сьогодні опинилося на окупованій українській землі, на вес- ну 1938 р. не залишилося жодного чоловіка старшо- го за вісімнадцять і молодшого за шістдесят років... Грецька мова і культура опинилися під заборо- ною, з бібліотек і музеїв вилучалися будь-які папе- рові згадки про мови і культурне надбання радян- ських греків.  Їхніх носіїв та національно-свідомих громадян  протягом багатьох десятиліть продо- вжували цілеспрямовано «приборкували». На довгі десятиліття народ занімів... Суцільна русифікація і етнотрансформація призвели до трагічних гумані- тарних наслідків, коли люди свідомо русифікува- ли прізвища,  відхрещувалися від національності, ставали соціальними пристосуванцями без світо- глядних засад, виховували дітей в дусі псевдоінтер- націоналізму, що не має нічого спільного з високою повагою до буття і культурного надбання свого та інших народів.  У незалежній Україні, яка на всіх етапах актив- но сприяла культурному розвитку національних меншин при незмінній допомозі Греції,  Федерація грецьких товариств України зробила чимало задля відродження українського еллінізму. На жаль, ймо- вірно, через незворотність наслідків грецької наці- ональної катастрофи 1937-1938 рр. ці зусилля  (на думку автора статті – ред.) не призвели до тоталь- ного національно-культурного ренесансу. Один з таких наслідків  ми спостерігаємо й сьо- годні на Донбасі, де лінія фронту в розв’язаній ро- сійським агресором війні проходить і через грецькі села. Те, яку життєву філософію, національні і  гро- мадянські цінності сповідуватимуть греки Донба- су, багато в чому впливатиме на деокупацію цього українського регіону. Відстоювання, ствердження національних основ потребує щоденних зусиль. Щоб вижити в складних умовах і під тиском най- драматичніших викликів народу потрібні не тільки політичні і технічні засоби, потрібен храм націо- нального Духу, кожне каміння якого — Душа люди- ни, що розділяє долю свого народу. Видання, що назване рядком раннього вірша Георгія Костоправа, створено на базі унікальних до- кументів як пам’ятник українській еллінізації та її лицарям, про яких доводилося збирати інформацію в багатьох державних, галузевих та приватних архі- вах, бібліотеках і музеях України, Росії, Греції. Зібра- ні разом, вони, нарешті, перетворять декілька terra incognita грецької історії України на екуменічний простір історичної правди. Правди, без якої поступ вперед знову може стати оманою...     Автори видання — Олена Узбек (Харків) і Ма- рія Пірго (Слов’янськ). Дослідницький проект було підтримано Фондом «Анастасіос Г. Левендіс» (Кіпр), двотомник видано за фінансової підтримки дер- жавного діяча Греції пана Димітріоса Баколаса. Микола ЧЕБОТАЄВ, м. Харків Газета «День»: №152-153, (2019)