Мир путешествий № 29 | Page 48

СТРАНА НА КАРТЕ ноябрь-декабрь, 2013 В феврале в Японии начинается весна. Еще далеко до цветения сакуры, и пронзительный ветер, дующий откуда-то со стороны Йокогамы, пробирается под куртки и вырывает из рук зонтики, но магазины уже забиты весенними коллекциями, и нет практически ни одного человека, который не сменил бы теплое зимнее пальто на легкомысленный плащ. В Токио пришла весна. По улицам то тут, то там чинно проходят дамы в тради- ционных кимоно, а солнечные лучи вовсю скачут по мостовым и отражаются в окнах сорокаэтажных небоскребов, чьи могучие лбы время от времени прячутся от любо- пытных глаз где-то в облаках. В такую погоду нет ничего приятнее, чем выпить чашку зеленого чая в малень- ком кафе, прогуляться по парку, а затем нырнуть в метро и примоститься на те- плом сидении между старушкой в старо- модной широкополой шляпе и щекастым мальчиком, со спокойствием маленького Будды поедающим «онигири» – рисовые колобки. Токийское метро, кстати, тот еще ла- биринт. Перепутав станции, вы можете легко уехать в область, а затем электрич- ка остановится на безлюдной станции, и вы, блуждая по небольшим деревенским улочкам, с удивлением узнаете, что Япо- ния – это не только урбанистический рай, но, прежде всего, древняя и самобытная страна, которая вот уже много лет умело балансирует на грани между новым и ста- рым. В Токио можно засмотреться на гро- мадные офисные здания, а затем вдруг обнаружить, что у подножия одного из них укрылся от ветра храм шестнадцатого, а может, и пятнадцатого века, а в провин- ции дружелюбные местные жители с удо- вольствием проводят вас к какой-нибудь святыне. Но вернемся в город! 46 Набережная в Токио З а неделю до путешествия я про- смотрела десятки сайтов и фору- мов, завсегдатаи которых делились впечатлениями о поездке. Кто-то писал, что японцы совершенно не говорят по- английски, кто-то жаловался на токий- ский метрополитен, кто-то проклинал за- облачные цены... Можете себе предста- вить, как я себя чувствовала, когда сади- лась в самолет! Но моей попутчицей ока- залась обычная японская старушка, ле- тевшая домой из холодной Москвы. Она так искренне жаловалась на московские цены, непонятное метро и людей, которые плохо говорят по-английски, что вскоре от моего беспокойства не осталось и следа. «Вам обязательно понравится Токио!» – закончила она и задремала. А я все смо- трела в окно, чтобы не думать о времени. До столицы Японии оставалось целых семь часов. Первые впечатления Для русского уха японский язык – сплошная тарабарщина! Станция «Така- данобаба» – «Такая вот баба», а стан- ция «Угуисудани» – разумеется, «Угу, рису дали». Да еще эта вечная путаница с «С» и «Щ». Едешь ты на станцию «Сибуя», а жизнерадостный женский голос объявля- ет, что следующая остановка – «Щибуя». Приходится в очередной раз сверяться с картой метрополитена, чтобы удостове- риться, что ты все-таки не ошибся поез- дом. Причем та же «Угуисудани» в пере- воде с японского означает «соловьиная долина», что совершенно не вяжется с ки- лометрами рельс, ароматами шашлыков, которые жарятся прямо на улице, и гром- кой музыкой, доносящейся из баров. Ве- роятно, когда-то здесь и, правда, можно было услышать пение соловьев, однако сейчас повсюду возвышаются гостиницы,