Журнал Улитка №23 31.12.2022 | Seite 139

Тема номера 139 хито то нару ( Кобун Курата )
хаси → мост ватари → переходить , переезжать , пересекать цуцу → нахождение в процессе хару → весна кадзэ → ветер но → частица принадлежности ветра весне хито → человек то → подчинительный союз нару → становиться , превращаться , делаться тем самым
Это достаточно известное хайку , и , скорее всего , вы его слышали . Но слышать это одно , а написать хайку по заданным параметрам — совсем другое . Можно взаимозаменять некоторые слова . Не забудьте дописать до танка !
*** подвесной мостик шаг за шагом становлюсь весенним ветром когда зацветут вишни она откроет окно ( Саня Малей )
Иса : Приятный тур , надеюсь авторам было писать так же душевно и по-весеннему , как нам сейчас читать и перечитывать их работы . За турнир мы побывали в осени , сделали летний ремонт и встретили зиму . Потому таким логичным окончанием дуэли посчитали задать весеннюю тему , и — не прогадали . Теперь к стиху . По переводу нравится , что появился подвесной мост . Колыхание его под ветром это что-то … Подвесной мост у нас есть и на нем действительно уплываешь куда-то в океан , по-настоящему становясь ветром . Хорошая деталь . Нравится связка . Ветер с восточных сопок весной теплый , он разбудит зябкие вишни и сливы в саду . Очень мягкий перенос от идущего к ждущему — очень в настроение хайку Кобун Курата . Тут для меня отсылка на путешествие Николая Резанова ( он ведь первый официальный посол в Японию и составитель одного из первых русско-японских словарей . К слову , не так давно читала в Ориенталике о Японии эссе о нем , поищу в каком номере сборника ). И аллюзии на рок-оперу « Юнона и Авось », с их белым шиповником очень глубоким подтекстом переносят нас уже из японских мест в российский Петербург , а дальше в наше время . Очень нравится считывать стих в контексте « я тебя никогда не забуду …». Здорово . Связь прошлого с настоящим и переход по мосту в будущее … Мосты вообще существа загадочные ... И печаль от возможной невстречи , вдруг « стать ветром » это уйти насовсем ?! Баллы : 7
Ольга : Оооочееень тяжело судить , когда ты ни разу не переводчик . Благо , есть от чего оттолкнуться . Мне кажется , что здесь очень тонкое попадание . Сам по себе подвесной мост — конструкция , которая вызывает разные ощущения и мысли . Над горной рекой — это иллюзия того ,