Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 7 | Page 95
«СТАЛИНСКАЯ архитектура , КОНЕЧНО, СТРАННОВАТА, но очень ЛЮБОПЫТНА».
Мне говорили: брось, у британцев есть
чувство красивого. «Посмотрим», — отве-
чала я. И оказалась права. В течение ше-
сти лет они воевали с моим проектом.
Хотя до сих пор в аэропорту ко мне под-
ходят люди со словами: «Я из Уэльса
и хочу извиниться перед вами».
НАОМИ: Ничего себе!
ЗАХА: Правда, тогда я была никем, но
из-за того, что об этом проекте столько го-
ворили, я приобрела известность. В Бри-
тании начался такой ажиотаж, что в ре-
зультате люди стали больше интересо-
ваться архитектурой. Так вот, после того
случая все в моем бюро думали, что я
сдамся, и страшно переживали, потому
что мы подали заявку в Lottery Funding
(Фонд содержания наследия за счет лоте-
реи. — Interview). Мы проиграли. И это
была катастрофа. Мы были словно прока-
женными: ну все, теперь никто не даст
нам заказов. Но мы стали работать в два
раза больше. С одной стороны, ради того,
чтобы забыть о том, что произошло. С дру-
гой — чтобы доказать всем, что мы можем
продолжать.
НАОМИ: После всего этого вы полу-
чили уйму наград, включая Притцкеров-
скую премию (мировой аналог Нобелев-
ской премии по архитектуре. — Interview),
Превосходнейший орден Британской им-
перии, степень почетного доктора Универ-
ситета Америки в Бейруте, а теперь еще
и стали дамой Превосходнейшего ордена
Британской империи. Какая из этих на-
град имеет для вас особое значение?
ЗАХА: Стать дамой Превосходнейшего
ордена очень почетно, тем более в стране,
которую я избрала местом жительства.
Притцкеровская премия очень сильно по-
влияла на мою карьеру. Она досталась
мне в очень удачный момент: вдруг в сере-
дине карьеры интерес к моему бюро силь-
но вырос. Люди говорили мне, что можно
остановиться, уйти на пенсию. А я отве-
чаю: и что дальше? Чем я буду занимать-
ся? Делать маникюр каждый день?
НАОМИ: Уж лучше работать. Есть ли
проект, который бы вы хотели сделать
в какой-то конкретной стране?
ЗАХА: Да, на Ближнем Востоке. Для
меня, как для арабской женщины, очень
интересно поработать там, хочется отме-
тить свое присутствие в регионе. Еще хо-
рошо было бы сделать проект на уровне
городского пространства в целом. Не под-
ходить с позиций мегаломана, а попы-
таться организовать целый сектор соглас-
но какой-то одной идее. Такого проекта
я пока не делала. Есть столько разных
возможностей, нужно просто вниматель-
ней смотреть по сторонам. Например,
я считаю, что Олимпийский парк в Лон-
доне получился ужасно скучным. Это же
совершенно новый город, отличная про-
грамма по восстановлению — и проект
требовался радикальный, космический.
НАОМИ: А как же ваш спорткомплекс
для водных видов спорта?
ЗАХА: Это был первый проект, кото-
рый мы сделали для Олимпийского пар-
ка. По условиям, во время Олимпийских
игр здание должно было расшириться —
и стать меньше после их окончания. Оно
должно было тянуться на всю длину бас-
сейна, когда же появятся конструкции
по бокам, здание будет выглядеть совсем
по-другому. Построить мост, висящий
в воздухе, — дело непростое. Очень инте-
ресный опыт. Только вот незадача: у меня
нет ни одного билета на Олимпийские
игры. Меня не пригласили.
НАОМИ: Чудовищно, я не верю своим
ушам! Заха, а как вы после всего этого
расслабляетесь? Телевизор смотрите?
ЗАХА: Да, телевизор посмотреть лю-
блю, особенно ночью. А еще мне так нра-
вятся все эти новые сериалы, например
Mad Men. Он гениальный! Меня поража-
ет, сколь глубокое исследование того вре-
мени провели эти люди. Если вы будете
смотреть его лет через 30, никогда не по-
думаете, что он снят в наше время, непре-
менно решите, что снимали в те же годы.
НАОМИ: Одежда, прически, сами ти-
пажи, декорации!
ЗАХА: Да! Словом, люблю я телик.
НАОМИ: Как только вам времени хва-
тает, вы же наверняка много летаете?
ЗАХА: Командировки — самая изнури-
тельная часть работы. Но я не жалуюсь,
сегодня можно работать везде. Раньше та-
кого не было. Луис Кан строил в столице
Бангладеш, Дакке. Представьте, как ему
нужно было летать туда из Филадельфии
с пересадкой в Нью-Йорке, потом в Евро-
пу. Чтобы добраться до Бангладеш, требо-
вались недели. Или Ле Корбюзье, когда он
строил Чандигарх! Слава богу, появились
скоростные авиаперелеты. Этим летом
мне надо ехать в Венецию на биеннале,
потом на выставку в Мадрид, потом от-
крытие в Монпелье, затем Антверпен,
Баку, Китай... И это сумасшествие будет
продолжаться до января! Чувствую, без
отпуска я скоро превращусь в овощ.
НАОМИ: Я вам пришлю несколько ма-
сок для лица. Выглядят они не очень, но
зато работают. Маску надо накладывать
вокруг ушей и на нос. В ней содержится
мед. Люди в самолете чихают и кашляют,
а я ничем не заражаюсь. Выхожу — и чув-
ствую, что моя кожа увлажнена.
ЗАХА: Здорово! Сейчас места в первом
классе на рейсах British Airways просто не-
выносимые...
НАОМИ: Прости, об этом я не могу
говорить. Только после того, как выклю-
чу диктофон.
КНИГУ ZAHA HADID AND SUPREMATISM МОЖНО
ЗАКАЗАТЬ НА САЙТЕ ИЗДАТЕЛЬСТВА WWW.
HATJECANTZ.DE ИЛИ НА WWW.AMAZON.COM
ЗАХА ХАДИД, СПОРТКОМПЛЕКС ДЛЯ ВОДНЫХ ВИДОВ СПОРТА, ЛОНДОН, 2005 .
95