Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 7 | Page 95

«СТАЛИНСКАЯ архитектура , КОНЕЧНО, СТРАННОВАТА, но очень ЛЮБОПЫТНА». Мне говорили: брось, у британцев есть чувство красивого. «Посмотрим», — отве- чала я. И оказалась права. В течение ше- сти лет они воевали с моим проектом. Хотя до сих пор в аэропорту ко мне под- ходят люди со словами: «Я из Уэльса и хочу извиниться перед вами». НАОМИ: Ничего себе! ЗАХА: Правда, тогда я была никем, но из-за того, что об этом проекте столько го- ворили, я приобрела известность. В Бри- тании начался такой ажиотаж, что в ре- зультате люди стали больше интересо- ваться архитектурой. Так вот, после того случая все в моем бюро думали, что я сдамся, и страшно переживали, потому что мы подали заявку в Lottery Funding (Фонд содержания наследия за счет лоте- реи. — Interview). Мы проиграли. И это была катастрофа. Мы были словно прока- женными: ну все, теперь никто не даст нам заказов. Но мы стали работать в два раза больше. С одной стороны, ради того, чтобы забыть о том, что произошло. С дру- гой — чтобы доказать всем, что мы можем продолжать. НАОМИ: После всего этого вы полу- чили уйму наград, включая Притцкеров- скую премию (мировой аналог Нобелев- ской премии по архитектуре. — Interview), Превосходнейший орден Британской им- перии, степень почетного доктора Универ- ситета Америки в Бейруте, а теперь еще и стали дамой Превосходнейшего ордена Британской империи. Какая из этих на- град имеет для вас особое значение? ЗАХА: Стать дамой Превосходнейшего ордена очень почетно, тем более в стране, которую я избрала местом жительства. Притцкеровская премия очень сильно по- влияла на мою карьеру. Она досталась мне в очень удачный момент: вдруг в сере- дине карьеры интерес к моему бюро силь- но вырос. Люди говорили мне, что можно остановиться, уйти на пенсию. А я отве- чаю: и что дальше? Чем я буду занимать- ся? Делать маникюр каждый день? НАОМИ: Уж лучше работать. Есть ли проект, который бы вы хотели сделать в какой-то конкретной стране? ЗАХА: Да, на Ближнем Востоке. Для меня, как для арабской женщины, очень интересно поработать там, хочется отме- тить свое присутствие в регионе. Еще хо- рошо было бы сделать проект на уровне городского пространства в целом. Не под- ходить с позиций мегаломана, а попы- таться организовать целый сектор соглас- но какой-то одной идее. Такого проекта я пока не делала. Есть столько разных возможностей, нужно просто вниматель- ней смотреть по сторонам. Например, я считаю, что Олимпийский парк в Лон- доне получился ужасно скучным. Это же совершенно новый город, отличная про- грамма по восстановлению — и проект требовался радикальный, космический. НАОМИ: А как же ваш спорткомплекс для водных видов спорта? ЗАХА: Это был первый проект, кото- рый мы сделали для Олимпийского пар- ка. По условиям, во время Олимпийских игр здание должно было расшириться — и стать меньше после их окончания. Оно должно было тянуться на всю длину бас- сейна, когда же появятся конструкции по бокам, здание будет выглядеть совсем по-другому. Построить мост, висящий в воздухе, — дело непростое. Очень инте- ресный опыт. Только вот незадача: у меня нет ни одного билета на Олимпийские игры. Меня не пригласили. НАОМИ: Чудовищно, я не верю своим ушам! Заха, а как вы после всего этого расслабляетесь? Телевизор смотрите? ЗАХА: Да, телевизор посмотреть лю- блю, особенно ночью. А еще мне так нра- вятся все эти новые сериалы, например Mad Men. Он гениальный! Меня поража- ет, сколь глубокое исследование того вре- мени провели эти люди. Если вы будете смотреть его лет через 30, никогда не по- думаете, что он снят в наше время, непре- менно решите, что снимали в те же годы. НАОМИ: Одежда, прически, сами ти- пажи, декорации! ЗАХА: Да! Словом, люблю я телик. НАОМИ: Как только вам времени хва- тает, вы же наверняка много летаете? ЗАХА: Командировки — самая изнури- тельная часть работы. Но я не жалуюсь, сегодня можно работать везде. Раньше та- кого не было. Луис Кан строил в столице Бангладеш, Дакке. Представьте, как ему нужно было летать туда из Филадельфии с пересадкой в Нью-Йорке, потом в Евро- пу. Чтобы добраться до Бангладеш, требо- вались недели. Или Ле Корбюзье, когда он строил Чандигарх! Слава богу, появились скоростные авиаперелеты. Этим летом мне надо ехать в Венецию на биеннале, потом на выставку в Мадрид, потом от- крытие в Монпелье, затем Антверпен, Баку, Китай... И это сумасшествие будет продолжаться до января! Чувствую, без отпуска я скоро превращусь в овощ. НАОМИ: Я вам пришлю несколько ма- сок для лица. Выглядят они не очень, но зато работают. Маску надо накладывать вокруг ушей и на нос. В ней содержится мед. Люди в самолете чихают и кашляют, а я ничем не заражаюсь. Выхожу — и чув- ствую, что моя кожа увлажнена. ЗАХА: Здорово! Сейчас места в первом классе на рейсах British Airways просто не- выносимые... НАОМИ: Прости, об этом я не могу говорить. Только после того, как выклю- чу диктофон. КНИГУ ZAHA HADID AND SUPREMATISM МОЖНО ЗАКАЗАТЬ НА САЙТЕ ИЗДАТЕЛЬСТВА WWW. HATJECANTZ.DE ИЛИ НА WWW.AMAZON.COM ЗАХА ХАДИД, СПОРТКОМПЛЕКС ДЛЯ ВОДНЫХ ВИДОВ СПОРТА, ЛОНДОН, 2005 . 95