Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 4 | Page 165

Во время записи своей первой англо- язычной пластинки Radio Silence в Нью- Йорке Борис Гребенщиков поговорил с ре- дактором аме ри канского Interview. Декабрь, 1988. Интервью: Шон Кейли КЕЙЛИ: Почему вы оказались первым советским рок-музыкантом в США? БГ: Понятия не имею. Я вполне дово- лен тем, как обстоят дела, пока у меня есть страсть что-то делать. В этом смысле я немного таоист. Я просто сижу и жду, а вещи сами со мной происходят. Я сохра- няю покой. КЕЙЛИ: Здесь, в США, все по-другому? БГ: На сто процентов так же — потому что люди те же. Может, оформление зда- ний разнится, да и то не сильно. Случают- ся моменты, когда я не могу определить, где нахожусь — в Москве, Ленинграде или Нью-Йорке. Пока у людей совпадают спо- соб коммуникации и мысли в голове, все останется равноценным. КЕЙЛИ: А что с рок-музыкой? Есть раз ница между Америкой и Россией? БГ: Как правило, русский рок имеет гораздо более четкую фокусировку на реалиях духа. С другой стороны, кого вол- нуют тексты? То есть я пишу сложные тексты, но только ради выражения соб- ственных воззрений, используя это как способ побыть философом. Мы слушали бри танский и американский рок-н-ролл три дцать лет. 95 процентов людей не по- нимали слов, но посыл все равно был ясен. И он изменил Россию — полностью. КЕЙЛИ: Когда вы начали слушать рок? БГ: Мне было восемь или девять. КЕЙЛИ: То есть вы выросли на этом? БГ: В некотором смысле, потому что в девять лет у меня было чувство, что где- то что-то происходит: странные звуки, до- носящиеся из открытых окон и временами из телеприемника. Всегда было немножко рок-н-ролла: «One for the money, two for the show». Потом это куда-то делось, и я по- думал: «Да пошли они, я хочу слушать му- зыку!» Думаю, в 65-м все это наконец со- шлось воедино, когда в музыкальной пе- редаче я услышал The Beatles. По крайней мере, тогда моя жизнь была определена. КЕЙЛИ: Расскажите об «Аквариуме». БГ: Я бы сказал, мы что-то вроде пар- тизанской армии. Маленький отряд пар- тизан, только мы не стреляем и не убива- ем, а играем музыку. КЕЙЛИ: Ленинградский рок сильно от личается от московского? БГ: Абсолютно. Это разные планеты. Люди в Москве являются носителями той оригинальной идеи, что рок должен быть приземленным и покорным, на- сколько это возможно. В этом нет ничего, за что бы я хотел уцепиться. Но там все же есть отличные люди, и я люблю их. На- пример, группа «Звуки Му», что-то вроде русского Капитана Бифхарта, только на- много страннее и реальнее. «Звуки Му» поют о том, что мы и так хорошо знаем, но по-новому. КЕЙЛИ: О чем ленинградская музыка? БГ: Ни о чем. То есть в точности о том, чем рок-н-ролл был изначально. Выйти куда-то извне, чтобы стать чем-то боль- шим — не в профессиональном смысле, а как образ, идея. Достигнуть каких-то границ, преодолеть их и посмотреть, что будет дальше. Может, разрушить себя, но ведь это твое право. Если ты ищешь само- разрушения, то почему нет? КЕЙЛИ: На канале BBC показали до- кументальный фильм о «Поп-механике» Сергея Курехина. Вы видели его? БГ: Я играл в курехинской группе на гитаре. Люди с BBC были милы и добры, но я рассчитывал на их профессионализм. Мы играли нарочито театральную музы- ку, я люто наяривал на гитаре — так, что прямо аааааарррргх! — и в один момент двинулся на оператора. Они очень испу- гались! Отскочили с камерами и так ни- когда и не показали главную часть. Вы мо- жете заметить мою напористость на ви- део, но, когда я приблизился на расстоя- ние двух метров, они выключили камеры. Думали, я собирался их прикончить. КЕЙЛИ: Гитара — как ружье? БГ: Да, только намного мощнее. КЕЙЛИ: В фильме ленинградская му- зыкальная сцена предстает очень экспе- риментальной. БГ: Для меня разница между Москвой и Ленинградом в том, что Москва на 99 процентов скучна. В Ленинграде по меньшей мере процентов на 40–50 музыка интересна или может такой стать. «ВСЕ настоящее НЕИЗБЕЖНО СТАНОВИТСЯ ЧАСТЬЮ андеграунда. ПОДПОЛЬЕ — ВОТ ИЗ ЧЕГО состоит ЖИЗНЬ в нашей СТРАНЕ». КЕЙЛИ: Как вы распространяете под- польные записи? БГ: Я делаю запись для себя, каж- дый участник группы делает по копии на кассете, потом мы начинаем копировать для наших друзей — и так альбом расхо- дится по рукам. Не могу представить, сколько копий было сделано. Должно быть, миллионы. Обычно качество очень плохое, потому что кассеты были переза- писаны десятки раз. Ты даже не можешь разобрать слова, но люди как-то про- должают это слушать. В прошлом янва- ре фирма грамзаписи «Мелодия» нако- нец очнулась и выпустила материал двух наших первых альбомов. С тех пор они уже продали больше полутора миллионов пластинок. КЕЙЛИ: Какая идеология стоит за «Аквариумом»? БГ: Около десяти лет назад кто-то вы- сказался в том духе, что «Аквариум» — это не группа, а образ жизни. Партизанский образ жизни, поскольку мы держимся определенной идеи, какой наша музыка должна быть и что она должна делать. Это не вопрос совести или высчитывания того, что бы такого еще придумать. Это дело интуиции и какой-то непосред- ственности. Будто мы одолжили у вселен- ной этот тип атаки, и, покамест мы от- рабатываем его, «Аквариум» в порядке. Совершенно не важно, что произойдет с нами в физическом плане. Кажется, ни- кто из группы, включая меня, не имеет постоянного места жительства. Сейчас я получаю какие-то гонорары от «Мело- дии» и делю их с группой, но мы все равно живем не лучше, чем пять лет назад. Ино- гда нам негде жить и нечем кормить детей, но это не имеет значения, потому что мы сочиняем музыку, которая просто должна быть сочинена. КЕЙЛИ: Что на вас повлияло? БГ: Все влияет на меня, каждая услы- шанная песня. Даже если это самое нуд- ное дерьмо на свете, оно может оставить на мне отпечаток. КЕЙЛИ: А «Аквариум» имеет влияние на молодые группы? БГ: Да. Когда подростки начинают слу- шать русский рок, у них нет особого вы- бора — потому что у нас уже записано 11 альбомов. Это как обязательное обра- зование: детям оно может не нравиться, но в школу они все равно идут. Есть моло- дые панк-команды, которые нас терпеть не могут, и на их месте я бы нас тоже не- навидел: просто необходимо ненавидеть кого-то за 30, когда тебе самому не ис- полнилось и восемнадцати. Мы идеаль- ная мишень. Но спустя несколько лет они приходят и говорят: «Я думал, что вы дерьмо, но сейчас понимаю, что вы мощь». А я просто голос. Я не лезу вон из ко- жи, чтобы написать песню. Это песни на- ходят меня. КЕЙЛИ: Есть ли среди советских групп дух соперничества? БГ: Не думаю. Здесь не за что бороться. КЕЙЛИ: Вы верите в перестройку? БГ: Мне просто очень нравится то, что происходит, и я надеюсь, что это будет происходить и впредь. КЕЙЛИ: Ваша ленинградская кварти- ра похожа на салон, где все собираются. БГ: К сожалению, да. Каждый день. КЕЙЛИ: У вас всегда открыты двери? БГ: Да, приходится придерживаться это го принципа, все равно я не знаю, кто все эти люди. Никогда не знаешь заранее. КЕЙЛИ: Должно быть, утомительно. БГ: Утомительно. Обычно за столом де- сяток человек, разделяющих меня и мою жену. Мы беседуем через них: «Как ты? Я не говорил с тобой уже неделю». КЕЙЛИ: В СССР есть поп-культура? БГ: Я не назвал бы это поп-культурой, потому что есть официальная советская эстрада. «Поп» же значит «популярный», а здесь это слово ругательное. 173