Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 3 | Page 125

123 Мне нравится твое искусство, в нем есть та сумасшедшинка, которую я знаю в себе, и она лучше всего объясняет, в каком мире мы живем. Твой знаменитый «палец» (11-метровый мра- морный памятник руке с оттопыренным средним пальцем. — Interview ) совершенно справедливо был установлен перед Ми- ланской биржей, где гнездится вирус наших бед. Отвечая на твой вопрос о корнях, не знаю, типично ли это для итальянцев. Но для меня корни — основа того, кто я есть. Я сын эмигрантов, бедных, честных и веселых. Подумай только, весе- лых — несмотря на ужасающие трудности, с которыми сталкива- лась моя семья из города Фоджа. Обо мне чего только не писали. Например, что я «редко встре- чаюсь с друзьями и еще реже разговариваю». Чушь какая. Когда есть о чем поговорить, есть повод высказать свое мнение, я всег- да это делаю. Например, я говорю о приватизации воды, о ядер- ной энергии. Как я мог пройти мимо этих жизненно важных для всех тем? Воду нельзя приватизировать! Или об атомной энер- гии: люди притворяются, что ничего не знают о пробле ме ядер- ных отходов, в то время как мы умираем от отбросов, которые не знаем, куда выкинуть. И что же, мы должны верить, что те, кто управляет нами, неожиданно поймут, как справляться с токсич- ными отходами атомных электростанций? Я всегда объясняю свою позицию простыми, понятными словами, и иногда это мо- жет пугать. Нет ничего более опасного, чем быть понятым. Адриано 20 ДЕКАБРЯ 2011 ГОДА, 20:13 Дорогой Адриано, спасибо за ответ и за то, что ты отбросил формальности. Так вышло, что я пишу тебе из закусочной в Нью-Йорке, где фоном играет твоя песня Chi non lavora non fa l’amore. Должно быть, это знак. Кстати, по-твоему, эта песня — «Кто не работает, тот не занимается любовью» — еще актуальна как послание? Из того, что я читаю об Италии в американских газетах, кажется, что сейчас все совсем наоборот. Я, как и ты, сохраняю здоровое недоверие к правящему клас- су. Вот задумался над тем, что ты сказал о приватизации. Ее часто представляют как возможность избежать риска монопо- НИКТО НЕ ОТСТАИВАЛ ВОЗВРАЩЕ- НИЕ ПРЕСЛИ В ТЬЮПЕЛО И ЛИТТЛ РИЧАРДА В ДЖОРДЖИЮ. лизации, как облегчение государственного долга и упрощение системы, которая как огня боится прямой ответственности. Но кажется, что Италия решила пойти по худшему маршруту глобализации. Я слышал, что по этому поводу в твоем альбоме будет новая версия песни Svalutation. Как знать, возможно, те- перь тексты твоих песен могут обогатиться новыми словами. Что скажешь о liberalization? privatization? или deregulation? Мы вступаем на опасную территорию, и это, а также трансатланти- ческий характер нашей беседы, заставляет меня задать вопрос: что мы, будучи итальянцами, хотим сказать, например, немцам или русским? Что мы хотим им открыть? Учитывая, что они уже знают о нас довольно много. Точно больше того, что мы знаем о них, ведь правда? Маурицио P. S. Я горжусь тем, что ты знаешь и понимаешь то, что я де- лаю. До сих пор опасаюсь, что меня неверно поймут. 29 ДЕКАБРЯ 2011, 10:02 Дорогой Маурицио, ты в Нью-Йорке?! Представь себе, я не могу уснуть только от одной мысли о по- летах! Хотя теоретически я мог бы стать великим путешествен- ником. Любопытным, любящим открывать людей и музыку дру- гих культур, сравнивать разные миры... Мне так хотелось бы все это делать, но страх «быть подвешенным в небе» сильнее. Что же касается слов «Кто не работает, тот не занимается любовью», то они оставались бы актуальными, если бы не были неправильно поняты в момент выхода песни. Как я уже не- однократно объяснял, моей целью было достучаться до ра бо- тодателей, спев о людях, которые, оказавшись без работы, те ряли спокойствие и любовь. Песня заканчивалась словами «...Дай мне прибавку, хозяин, и увидишь, что любовь вернется и в твой дом». КАК Я МОГУ , ИМЕЯ ЗА ПЛЕЧАМИ СОБСТВЕННУЮ ИСТОРИЮ И ИСТОРИЮ МОЕЙ СЕМЬИ, БЫТЬ ПРОТИВ ЗАБАСТОВОК, ЕДИНСТВЕННОГО ДЕМОКРАТИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ? Но эта песня была использована в борьбе против забасто- вок. Как я могу, имея за плечами собственную историю и исто- рию моей семьи, быть против забастовок, единственного демо- кратического оружия, которое может заставить уважать права самых слабых людей, дать им голос и сделать заметными? Может быть, именно название песни вызвало такое неверное истолкование, и если бы сегодня я мог что-то поменять, я бы поменял название на «Хозяин, дай мне прибавку, иначе у тебя будут проблемы». Это правда, что я не доверяю правящему классу, потому что он безнаказанно создает проблемы, мешающие жизни граждан. Он отказывает людям в праве на достойный труд, на всеобщее образование, на одинаковое лечение. Нам нужны просвещен- ные, честные, бескорыстные политики, но я их не вижу. Может быть, чтобы вернуться к честности и мудрости, политикам должны давать советы философы и поэты. Так мы бы попыта- лись воссоздать настоящий просвещенный мир. Это утопия? Возможно, но нужно продолжать надеяться, что нам это удаст- ся. Я всегда считал, вопреки значению слова, что именно уто- пия изменит мир. Почему бы нам не попробовать? Ты спросил меня, что бы я сказал людям из других стран о нас, итальянцах? Я бы сказал: посмотрите, мы простые, поря- дочные люди. Наша молодежь честно и достойно ищет свою до- рогу среди тысячи неожиданных и несправедливых трудностей. Что касается Svalutation, этой песни нет в моем новом альбо- ме. Наверное, ты перепутал и имел в виду композицию, ко то- рую пресса назвала «“Мир в ноте ми” третьего тысячелетия». Хочешь узнать, как она называется? Il Mutuo — «Кредит». Адриано 29 ДЕКАБРЯ 2011 ГОДА, 19:22 Дорогой Адриано, прошу прощения за эту путаницу с песней. Я восхищаюсь твоей силой и уверенностью в потенциальной реализации уто- пии. За эти годы я видел множество экспериментов, направлен- ных на перестановки карт, на строительство новых соцструк- тур. Но, наверное, это слишком трудно — быть бескорыстным, честным и просвещенным, когда ты занимаешь позицию власти. Даже дворник в моей школе изменил свое отношение к миру по- сле того, как получил ключи от всех шкафов. Еще несколько лет назад, перед отъездом в Нью-Йорк, я тоже питал иллюзии, и иногда мне так хочется вернуть то ощущение, то состояние ума. Я обязательно послушаю Il Mutuo. Уверен, что ты подаришь нам еще несколько свободных минут. И очень надеюсь, что твоя непредсказуемость будет первой в длинном списке сюрпризов нового года. Спасибо, до скорой встречи. Mаурицио