Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 3 | Page 120
118/ КНИЖНАЯ ПОЛКА
МУЗЫКАНТ
Илья ЛАГУТЕНКО
ПЯТЬ КНИГ,
КОТОРЫЕ ИЗМЕНИЛИ
МОЮ ЖИЗНЬ
«МУЗЫКА БУНТА»,
Олег Феофанов
«ТРОЕ-
ЦАРСТВИЕ»,
Ло Гуаньчжун
Бабушка говорила, что оба
то ма «Троецарствия» нам до-
ста лись от соседей при пере-
езде. На вид книги были очень
серьезные, в семье их никто
ни когда не читал. Я в том чис-
ле. Даже когда проходили этот
эпос на восточном факульте-
те Дальневосточного уни вер-
ситета, отделался парой ре -
цензий. Руки до него дошли
лишь в ар мии.
Я служил два года на поли-
гоне военно-воздушных сил
ВМФ на изолированном остро-
ве диаметром пару ки ло метров.
Несмотря на вахты, у нас было
много свободного времени, ко-
торое мои сослуживцы прово-
дили у телевизора, а я — за кни-
гами. Честно, ни одно произве-
дение тогда меня не увлекло
так, как «Трое царствие».
Это был бесконечный се-
риал с множест вом героев со
сложными ки тайскими имена-
ми. Чтобы вспомнить персо-
нажей, при ходилось листать
с 432-й страницы на 87-ю.
Когда книга подошла к концу,
я даже рас строился. Но к это-
му эпосу можно возвращаться
в любое время, открывая на
любой странице. Его сюжеты
часто используют в китайском
ки нематографе. И вообще Вос-
ток — бесконечный источник
вдохновения и авантюризма.
Мамин подарок на 13-летие
с подписью «Сыну, теперь ти -
нейджеру». В 70-е книга была
библией для фанатов рок-му-
зы ки. И хотя написана она од-
ним из ветеранов Сов ин форм-
бюро в жанре обличения «их
нравов», столько всего инте-
ресного об истории рока тог-
да просто негде было най ти.
Именно эта книга сподвигла
меня на игры в музыкальные
группы, в запись альбомов
и выпуск журналов — что в ко-
нечном итоге вылилось в про-
ект «Мумий Тролль».
«ВЛАДИ-
ВОСТОК –3000»,
Илья Лагутенко,
Василий Авченко
С помощью земляка, писа-
те ля Василия Авченко, я объ-
единил легенды о родном го -
роде с музыкой, видео и фан-
тастической киноповестью.
Жители Владивостока всегда
любили городские мифы —
для первых поселенцев они
слу жи ли компромиссом, кото-
рый примирил их с суровой
реаль ностью сурового края.
«ДЖИН ГРИН —
БОЛЬШОЙ АНГЛО–
НЕПРИКАСА ЕМЫЙ», РУССКИЙ СЛОВАРЬ
Гривадий
Горпожакс под редакцией
И. Р. Гальперина
Этот роман мне посовето-
вал приятель Игорь Кульков,
когда мы учились во втором
классе. Его папа собирал кни-
ги, и стены их четырехкомнат-
ной квартиры были уставлены
книжными полками от пола
до потолка, как в библиотеке.
Однажды Игорь сказал, что
прочитал потрясающий роман
про шпионов и диверсантов.
И когда его отец уехал
в командировку, друг выдал
мне эту книгу под большим се-
кретом. Тайное стало явным,
когда на экскурсии мы начали
горячо обсуждать сцену, где
морские пехотинцы США при-
ходят в бордель, — стриптиз
тогда был для нас гораздо за-
нимательнее шпионских и во-
енных интриг. За разговором
нас поймала классная руково-
дительница и округлила глаза,
узнав, чт ó мы читаем. С роди-
телями провели разъяснитель-
ную работу. Но тот роман стал
для меня путешествием в не-
изведанный мир, о котором
я только догадывался по пере-
дачам «Время» и «Междуна-
родная панорама». Когда начинаешь интере-
соваться рок-н-роллом и слу-
шать зарубежную музыку,
стано вит ся любопытно: о чем
поют? Единственный способ
узнать — перевести. Сделать
это на слух школьнику бы-
ло трудно.
Но иногда мне достава-
лись пластинки с вложенны-
ми в них текстами — и я ста ра-
тельно переписывал их в те т-
радь и переводил слово за
сло вом. К сожалению, по ла-
гавшиеся по школьной про-
грамме англо-русские словари
для этого сов сем не годились.
Поэтому я попросил у роди-
телей самый большой, кото-
рый они только смогут найти.
И вот мой дедушка каким-
то чудом — в те времена книги
были диким дефицитом — ку-
пил словарь Галь пе рина. До
сих пор таскаю этот двухтом-
ник с квартиры на квар тиру.
Родители надо мной смеются,
да я и сам понимаю, что элек-
тронные словари удобнее. Но
тот, гальперинский, стал для
меня мостиком к пониманию
рок-н-ролльных песен.