Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 3 | Page 120

118/ КНИЖНАЯ ПОЛКА МУЗЫКАНТ Илья ЛАГУТЕНКО ПЯТЬ КНИГ, КОТОРЫЕ ИЗМЕНИЛИ МОЮ ЖИЗНЬ «МУЗЫКА БУНТА», Олег Феофанов «ТРОЕ- ЦАРСТВИЕ», Ло Гуаньчжун Бабушка говорила, что оба то ма «Троецарствия» нам до- ста лись от соседей при пере- езде. На вид книги были очень серьезные, в семье их никто ни когда не читал. Я в том чис- ле. Даже когда проходили этот эпос на восточном факульте- те Дальневосточного уни вер- ситета, отделался парой ре - цензий. Руки до него дошли лишь в ар мии. Я служил два года на поли- гоне военно-воздушных сил ВМФ на изолированном остро- ве диаметром пару ки ло метров. Несмотря на вахты, у нас было много свободного времени, ко- торое мои сослуживцы прово- дили у телевизора, а я — за кни- гами. Честно, ни одно произве- дение тогда меня не увлекло так, как «Трое царствие». Это был бесконечный се- риал с множест вом героев со сложными ки тайскими имена- ми. Чтобы вспомнить персо- нажей, при ходилось листать с 432-й страницы на 87-ю. Когда книга подошла к концу, я даже рас строился. Но к это- му эпосу можно возвращаться в любое время, открывая на любой странице. Его сюжеты часто используют в китайском ки нематографе. И вообще Вос- ток — бесконечный источник вдохновения и авантюризма. Мамин подарок на 13-летие с подписью «Сыну, теперь ти - нейджеру». В 70-е книга была библией для фанатов рок-му- зы ки. И хотя написана она од- ним из ветеранов Сов ин форм- бюро в жанре обличения «их нравов», столько всего инте- ресного об истории рока тог- да просто негде было най ти. Именно эта книга сподвигла меня на игры в музыкальные группы, в запись альбомов и выпуск журналов — что в ко- нечном итоге вылилось в про- ект «Мумий Тролль». «ВЛАДИ- ВОСТОК –3000», Илья Лагутенко, Василий Авченко С помощью земляка, писа- те ля Василия Авченко, я объ- единил легенды о родном го - роде с музыкой, видео и фан- тастической киноповестью. Жители Владивостока всегда любили городские мифы — для первых поселенцев они слу жи ли компромиссом, кото- рый примирил их с суровой реаль ностью сурового края. «ДЖИН ГРИН — БОЛЬШОЙ АНГЛО– НЕПРИКАСА ЕМЫЙ», РУССКИЙ СЛОВАРЬ Гривадий Горпожакс под редакцией И. Р. Гальперина Этот роман мне посовето- вал приятель Игорь Кульков, когда мы учились во втором классе. Его папа собирал кни- ги, и стены их четырехкомнат- ной квартиры были уставлены книжными полками от пола до потолка, как в библиотеке. Однажды Игорь сказал, что прочитал потрясающий роман про шпионов и диверсантов. И когда его отец уехал в командировку, друг выдал мне эту книгу под большим се- кретом. Тайное стало явным, когда на экскурсии мы начали горячо обсуждать сцену, где морские пехотинцы США при- ходят в бордель, — стриптиз тогда был для нас гораздо за- нимательнее шпионских и во- енных интриг. За разговором нас поймала классная руково- дительница и округлила глаза, узнав, чт ó мы читаем. С роди- телями провели разъяснитель- ную работу. Но тот роман стал для меня путешествием в не- изведанный мир, о котором я только догадывался по пере- дачам «Время» и «Междуна- родная панорама». Когда начинаешь интере- соваться рок-н-роллом и слу- шать зарубежную музыку, стано вит ся любопытно: о чем поют? Единственный способ узнать — перевести. Сделать это на слух школьнику бы- ло трудно. Но иногда мне достава- лись пластинки с вложенны- ми в них текстами — и я ста ра- тельно переписывал их в те т- радь и переводил слово за сло вом. К сожалению, по ла- гавшиеся по школьной про- грамме англо-русские словари для этого сов сем не годились. Поэтому я попросил у роди- телей самый большой, кото- рый они только смогут найти. И вот мой дедушка каким- то чудом — в те времена книги были диким дефицитом — ку- пил словарь Галь пе рина. До сих пор таскаю этот двухтом- ник с квартиры на квар тиру. Родители надо мной смеются, да я и сам понимаю, что элек- тронные словари удобнее. Но тот, гальперинский, стал для меня мостиком к пониманию рок-н-ролльных песен.