Број 50 - 51 - Суштина поетике | часопис за књижевност | Page 36

Путописна репортажа | Петар Рајин Васић
С у ш т и н а п о е т и к е | ч а с о п и с з а к њ и ж е в н о с т

Путописна репортажа | Петар Рајин Васић

СКОК ПРЕКО БАРЕ
− Тања, аск Питер! − чуо сам опет кратку уобичајену реченицу коју је Тери по ко зна који пут упућивао дјевојци која је сједила с нама у истој канцеларији и била службени преводилац. Тери је био шеф америчке екипе за успостављање локалне администрације у мјесту које је у арбитражном поступку, послије катастрофалног грађанског рата, проглашено посебном локалном заједницом. Jа сам радио као савјетник новоизабраног градоначелника и у неку руку био помагач Терију. Било ми је шездесет. Тери је био пун знања али наш претходни друштвени систем му је био велика непознаница. Осим што је био Американац, био је много млађи од мене. Није могао, на примјер, да повеже појмове и односе између комуналних служби и локалне управе. Комунално и комуна су му били непознанице. Зато је тражио понекад и моју помоћ.
Лијепо смо се слагали, чак смо ишли у лов са градоначелником и другим ловцима. Волио је да ја будем с њим и када има, па и кад нема преводиоца. Ја сам натуцао по неку енглеску, а он је нејасно изговарао понеку српску ријеч, а споразумијевали смо се успјешно и гестикулацијом. Нас двојица смо ненаоружани ишли за ловцима. Једном приликом док смо навијали за зеца који је бјежао испред ловачких цијеви, Тери ме упита на енглеском, али сам га добро разумио: − Питер, шта на српском језику значи ријеч јабука, или јебука и зашто ови ловци ту ријеч често спомињу. – Схватио сам да је запазио честу псовку овдашњих људи и нисам му превео псовку него сам остао на томе да је јабука апл или епл. Касније док смо ручали псовку му је превео градоначелник уз смијех присутних.
Поменуто Теријево обраћање Тањи било је смишљено и усмјерено на то да се мени додијели нека врста наградног
36