АПОКРИФ-98 : 12.2015 ( I5.1 e . n .)
� Qalib ( арабск .) — сердце ( в мусульманском богословии ) вместилище веры и благочестия , орган , через который постигаются религиозные истины ;
� Qudret ( арабск .) — сила , мощь , природа , власть .
S . 21 ( 1.16 ) |
1 Qedîbilban we digote : |
Кадиблбан ответил : |
2 Wextê qalibê Adem pêẍember çêkir , |
« Когда [ Бог ] сердце посланника Адама сотворил |
bi ser û dest û pê kir , |
и придал ему голову , руки и ноги , |
3 Tawis melek bû kasa qudretê lê kir .
То был архангел Тавуси , что чашей могущества его святил ».
Стихи S . 10-21 демонстрируют , что полемика между Кадиблбаном и муллой велась касательно одного предмета — знания глубинных смыслов Корана . Споры носили скорее соревновательный , нежели конфронтационный характер .
S . 22 ( 1.17 ) |
1 Ewan îlmê xwe di heyotin , |
Они апеллировали [ каждый ] к своему богословию , |
2 Mele cot cot digotin , |
Мулла приводил двойные значения , |
3 Qedîbilban çar çar di verotin . |
Кадиблбан открывал четыре смысла . |
Строки S . 22.2 и S . 22.3 корригируют с высказыванием Имама Али ибн Абу Талиба : « Не существует ни одного стиха в Коране , который не имел бы четырёх смыслов : � экзотерического ( захир ) — для пересказа ; � эзотерического ( батин ) — для внутреннего понимания ; � предельного ( хадд ) — объявляет о дозволенном и недозволенном ; � божественного замысла ( моттала ) — того , что Аллах предполагает реализовать в человеке посредством каждого стиха ».
Приведённые смыслы по количеству равны католическим , однако несут в себе иную нагрузку , являются производными от человеческой духовной иерархии , уровни которой обусловлены внутренними способностями . Данная теза проходит красной строкой в откровении . В те далёкие времена шехи , пиры и мриды , составляли степени духовной иерархии , мрид мог достичь уровня пира , а тот , в свою очередь — уровень шеха . Святость не передавалась по наследству , поэтому переход от одной ступени к другой не был табуирован , соответственно , не было надобности в кастовом делении .
S . 23 ( 1.18 ) |
1 Mela mabû li matê , |
Мулла диву дался ( остался в изумлении ), |
2 Leşê meley lerizînkek hatê , |
Тело муллы охватила дрожь , |
3 Mela nemabû biket hikiyatê . |
Мулле нечем было опровергать . |
�
Mat ( арабск .) — удивление , изумление , остолбенение
129