Апокриф 97 (ноябрь 2015) | Página 22

ОФИЦИOZ
текстов, а посему, связь с Телемой никоим образом не влияет на инклюзивность и незаангажированность нашей позиции.
И. Д.: Как Вы считаете, будет ли пользоваться популярностью Оккультный журнал « Апокриф » среди украинцев? И какие вообще рабочие языки будут в вашем журнале?
А. А.: На мой взгляд, « Апокриф » обречён на успех в Украине, поскольку украинцы с особым вниманием и почтением относятся к духовности; украинцы от природы стремятся к духовному развитию; наконец, украинский народ чрезвычайно любознателен. Все эти качества характерны для большинства оккультистов. В силу этих, а также— ряда других причин, Украине всегда не хватало « Апокрифа »— если перефразировать известное изречение Вольтера, « если бы нашего журнала не существовало— его стоило бы выдумать ». Что же касается языка, то в украинском « Апокрифе » все материалы публикуются исключительно на украинском языке. Это наша принципиальная позиция.
И. Д.: Какие рубрики будут представлены в украинской версии « Апокрифа », и на чём будет в наибольшей степени сосредоточено внимание украинской редакции? Интересно также, будет ли украинская версия обладать автономией или независимостью от основателей журнала.
А. А.: Украинское издание « Апокрифа » будет отталкиваться от национальной специфики Украины. Мы начнём со стандартных рубрик, типичных для русской версии журнала, однако со временем мы откорректируем их в соответствии с потребностями и запросами украинской нации. Безусловно, какую-то часть контента будут определять особые интересы представителей украинской редакции. К примеру, как переводчик и исследователь творчества Говарда Лавкрафта, я буду в каком-то смысле способствовать развитию журнала в таком ракурсе; при этом, однако, любые авторские материалы, предложенные для публикации, будут рассматриваться на общих основаниях. Безусловно, редакторы « Апокрифа »— это люди с конкретными интересами и предпочтениями; однако, как уже было отмечено, наша цель— это именно инклюзивный диалог, а не доминирование некоего учения. Что же касается зависимости украинского « Апокрифа » от русского— на данном этапе мы согласовываем главные вопросы с центральным офисом, но одной из целей проекта является создание полностью автономных национальных веток журнала, объединённых лишь общей культурно-просветительской целью. К этому мы сейчас и стремимся.
И. Д.: Чего бы Вы пожелали своим будущим читателям, а также читателям научного портала « Философия и Религиоведение »?
А. А.: Я желаю каждому никогда не терять осознания бесконечной загадочности и глубины мира— и никогда не ограничиваться уже достигнутым, но каждый мир стремиться к тотальной самореализации. Всегда стоит помнить мудрые слова Алистера Кроули: « Делай, что Изволишь— таков весь Закон!».
22