Апокриф 126-127 (21 марта 2018) | Page 235

235

Апокриф-126 / 127: 21 марта 2018( A5.4 e. n.)

4
И Гитчи( Бог) созвал вместе И’ хинов и сказал, что они хороши, лучшее из всего сотворённого. И он повелел им жениться, мужчинам и женщинам, и порождать потомков.
5
И они повиновались указаниям Бога, но немая земля испустила облака и ослепила жизнь И’ хинов, и они ушли от курганов, пришли к чёрным друкам 1, которые не говорили, у которых не было слов, они были как та чёрная грязь, в которой они копались.
6
Во тьме земли И’ хины смешались с друками, и, посмотрите же, на земле родилось второе говорящее животное( онг’ уи, человек), оно было высоким и красным, сильным, быстрым и красивым. Гитчи( Бог) сказал:
7
« Я не виню тебя, И’ хин! Я видел тьму, видел твои обстоятельства! Но никогда более не живи ни с друками, ни с новорождёнными красными, с лицами, как новая медь. Назови их И’ хуа, ибо они будут защитниками моих избранных, И’ хинов, вечно. И’ хуа прогонят бау, миу 2, великих змей и всех зверей, что убивают человека, ибо я сделаю из семени И’ хуанов великие народы ».
8
Имя первого И’ хуана было О-э-ду( O-e-du), а имя его жены было У-на( Uh-na), у них родился Оуина( Owena), Дан( Dan) и Шу-са( Shu-sa), но больше не было потомков. Вскоре после этого у второго мужчины, чьё имя было Ка-ка-у( Ka-kaooh), чью жену звали Уис( Wees), родились Сомма( Somma), Пан-а( Pan-ah), Как-ак( Kac-ak), Ку-бак( Ku-bak) и Жессом( Jessom).
9
Это были первые племена И’ хуанов в землях Гуатамы( после потопа), они жили вместе в мире, женясь и порождая детей. И И’ хины научили их всему, чтобы они стали честью земли и прославили Создателя, но они были столь перемешаны, что ни у одного племени не было преимущества над другим. И по указанию Бога они стали называться племенем Оэдукакау 3 среднего княжества Уанеопанганоса 4. 10 В долине Оуак у реки Хо-э-жон-уан, Гитчи( Ехови) создал ещё одно племя,
называемое Бак-Хау-уг( Bak‐Haw‐ugh), а к северу от них, в горах, было племя Мейу-хоу-ан-го-то-ба( Meiu-how-an-go-to-bah). Племена смешались, и Гитчи( Бог) назвал их Бакхаугмейухоуаанготоба( Bakhawughmeiuhowangotobah). 11 Жессом, сын Какау, женился на Уипон( Wepon), дочери Бакхаугмейухоуаанготобы, и у них родился Сто-гил-бак( Sto-gil-bak), породивший Кома( Kom), у ко-
1 Вновь указываем, что это статистическая оценка. Интересно, что в то время как в Гуатаме раса друков
была в основном чёрного цвета, мы вскоре узнаем далее в Оаспе, что в Арабин’ е, Пар’ си’ е и Иаффет они были в основном коричневые. Необходимо помнить, что в нынешние времена Космон одного цвета кожи недостаточно ни для определения родословной, ни для установления духовного уровня, и, более того, у каждого ныне живущего есть в родословной и друки, и И’ хины. 2 Baugh, mieu; львов и тигров. 3 Оэдукакау( Oedukakaooh)— это сочетание слов( на языке Йи-ха), указывающее на соединение двух
племён: Оэду и Какау и их потомков. Т. е. составные имена в этой части истории Гуатамы— это язык Йиха( См. 5КнВл 2:5) и многие из длинных слов в этих главах Оаспе составлены из названий ранее упомянутых племён. Также обратите внимание, что дефисы в словах— для нужд произношения, и их можно убрать, как это сделано в некоторых случаях в этой книге. Например, Ка-ка-у в абз. 8— то же, что « Какау » в « Оэдукакау » в абз. 9. А Ла-бан-а-си и Лабанаси в абз. 11— одно и то же лицо. 4 Waneopanganosah; Центральная Америка.

235