Апокриф 122 (декабрь 2017) | Seite 43

43

Апокриф-122: декабрь 2017( I5.3 e. n.)

Были и другие накладки и проколы, которые вызвали у меня подозрение, что эти книги были написаны первоначально на русском языке и в России. Судя по всему, издатели предвидели, что в их книгах могут торчать“ русские уши”, и потому в тексте( точнее в ссылках под текстом) одной из книг признались, что их переводчицы( указаны фамилии) довольно творчески подходят к переводу, адаптируя французский молодёжный сленг к нашей сегодняшней языковой реальности(“ соломку”, на всякий случай, подстелили). Судя по широте тем и глубине их проработки, над подготовкой материалов для авторов работают коллективы грамотных специалистов. Одному молодому автору такое не потянуть, тем более за столь короткое время( за 2-3 года— почти десяток книг, да ещё и не всё издано!). Снабжённые фактическим материалом( информацией или дезинформацией, сейчас не обсуждается), авторы, которые неплохо чувствуют сегодняшние веяния, довольно удачно лепят из него почти детективные истории. При этом они явно ориентируются на достаточно молодого( 30-40 лет), любознательного читателя. Анализ книг Кассе и предпринятое мной небольшое расследование показали, что при написании книг авторы пользовались не только русскоязычными СМИ( моими публикациями в том числе), но и закрытыми для широкой публики архивами, в частности, архивами Аненербе, и что через эти книги“ слито” немало истинной информации. Для чего и кем это делается— отдельный вопрос. Для ответа на него потребуется, как минимум, тщательная проработка книг этого издательства. С уважением— В. Правдивцев ». Лично меня в истории с Кассе тревожит одно: зачем, с какой целью задумывалась мистификация с « французским » журналистом и его « разоблачительными » исследованиями? Нажиться на спешно пекущихся книгах? Однако этот тезис выглядит сомнительно, ибо гонорары за скромные и по объёму, и по тиражам книжки смехотворны. Если только издатели не платят за них сами себе. Может, это попытка заявить, обозначить острые темы и исторические тайны, чтобы ими занялась « большая » наука? Однако смешение реальных фактов и документов с выдуманными будет способствовать лишь отрицанию и недоверию и к тем, и к другим. Хорошо— допустим, что это фантастика. Но тогда зачем мастерить её в стиле документальных произведений? Чтобы вызвать больший интерес и доверие к расследованиям? Или только затем, чтобы множить тиражи и лучше продавать свои опусы? Увы, мне этот приём видится не таким уж безобидным. Псевдодокументальными вещами невольно дискредитируются расследования многих других исследователей, в том числе уфологов, искренне стремящихся к выявлению истины, а не придумывающих её. Ведь невольно у читателей возникнет недоверие не только к « находкам » « Кассе », но и ко всей подобной литературе. Нам, исследователям документального плана, очень тревожно, что, скажем, и наши расследования могут восприниматься именно так— как гольные выдумки. Вот, дескать, был выдуманный Кассе, поэтому и Ажажа, и

43