Апокриф 120 (октябрь 2017) | Page 209

Апокриф-120: октябрь 2017 (G5.3 e.n.) Если внезапно занялся огонь, постарайся найти целую рубаху своей служанки, за- пачканную менструальной кровью, или простыню, на которой родилось дитя, и брось её в огонь, не говоря ни слова. Несомненно, пожар прекратится. {115.} Предотвратить порчу, наведённую ведьмами на скот словами или надпи- сями в стойле; и воспрепятствовать заклинаниям дурных людей и злых духов, тре- вожащих по ночам стар и млад, — напиши и размести на кровати. Запрещаю тебе входить в мой дом и в мои стойла; запрещаю тебе подходить к моему коровнику и конюшне; запрещаю тебе приближаться к моей постели, что- бы не мог ты дышать на меня; дыши в другом доме, пока не вознёсся на каждый холм, пока не сосчитал каждый забор, пока не пересёк каждую реку. Лишь в тот славный день может снова войти в мой дом, во имя Бога Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь. Безусловно, это защитит и освободит от колдовства всех людей и животных. {116.} Потушить пожар без воды. Напиши на обеих сторонах дощечки следующие слова: S A T O R A R E P O T E N E T O P E R A R O T A S Брось дощечку в огонь, и пламя угаснет. {117.} Предотвратить кражу скота злоумышленниками. Возьми полыни [wormwood, Artemísia absínthium], чёрного тмина [gith 1 , Nigēlla satīva], лапчатки [five-finger weed, Potentilla reptans] и асафетиды [assafoetida, Férula assa-fóetida]; каждого на 3 цента; соломы конских бобов [horse beans, Vícia fába], не- много грязи, собранной у двери хлева, и немного соли. Завяжи всё это лентой, поставь пучок в отверстие у порога, через который входят и выходят твои коровы, и хорошень- ко прикрой ветками лиственницы [lignum-vitae wood, Lárix]. Несомненно, это поможет. {118.} Ещё один способ остановить пожар. Дорогая наша Сара по земле гуляет, Головню горящую да в руке сжимает. Головня горящая всё пылает; Головня горящая всё страдает. Головня горящая, перестань пылать; Головня горящая, перестань страдать. [Our dear Sarah journeyed through the land, having a fiery hot brand in her hand. The fiery brand heats; the fiery brand sweats. Fiery brand, stop your heat; fiery brand, stop your sweat.] 1 Название восстановлено по изданию 1846 года, где значится «black cumin». 209