Апокриф-120: октябрь 2017 (G5.3 e.n.)
Если внезапно занялся огонь, постарайся найти целую рубаху своей служанки, за-
пачканную менструальной кровью, или простыню, на которой родилось дитя, и брось
её в огонь, не говоря ни слова. Несомненно, пожар прекратится.
{115.} Предотвратить порчу, наведённую ведьмами на скот словами или надпи-
сями в стойле; и воспрепятствовать заклинаниям дурных людей и злых духов, тре-
вожащих по ночам стар и млад, — напиши и размести на кровати.
Запрещаю тебе входить в мой дом и в мои стойла; запрещаю тебе подходить
к моему коровнику и конюшне; запрещаю тебе приближаться к моей постели, что-
бы не мог ты дышать на меня; дыши в другом доме, пока не вознёсся на каждый
холм, пока не сосчитал каждый забор, пока не пересёк каждую реку. Лишь в тот
славный день может снова войти в мой дом, во имя Бога Отца, и Сына, и Святого
Духа. Аминь.
Безусловно, это защитит и освободит от колдовства всех людей и животных.
{116.} Потушить пожар без воды.
Напиши на обеих сторонах дощечки следующие слова:
S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
Брось дощечку в огонь, и пламя угаснет.
{117.} Предотвратить кражу скота злоумышленниками.
Возьми полыни [wormwood, Artemísia absínthium], чёрного тмина [gith 1 , Nigēlla
satīva], лапчатки [five-finger weed, Potentilla reptans] и асафетиды [assafoetida, Férula
assa-fóetida]; каждого на 3 цента; соломы конских бобов [horse beans, Vícia fába], не-
много грязи, собранной у двери хлева, и немного соли. Завяжи всё это лентой, поставь
пучок в отверстие у порога, через который входят и выходят твои коровы, и хорошень-
ко прикрой ветками лиственницы [lignum-vitae wood, Lárix]. Несомненно, это поможет.
{118.} Ещё один способ остановить пожар.
Дорогая наша Сара по земле гуляет,
Головню горящую да в руке сжимает.
Головня горящая всё пылает;
Головня горящая всё страдает.
Головня горящая, перестань пылать;
Головня горящая, перестань страдать.
[Our dear Sarah journeyed through the land,
having a fiery hot brand in her hand.
The fiery brand heats;
the fiery brand sweats.
Fiery brand, stop your heat;
fiery brand, stop your sweat.]
1
Название восстановлено по изданию 1846 года, где значится «black cumin».
209