Апокриф 120 (октябрь 2017) | Page 187

Пау-вау, или Искусства и лекарства
187

Апокриф-120: октябрь 2017( G5.3 e. n.)

Пау-вау, или Искусства и лекарства

{ 001.} Хорошее средство от истерики, которое нужно использовать трижды.
Положи сустав большого пальца на обнажённую кожу, покрывающую мечевидный отросток грудины [ the small bone which stands out above the pit of the heart, processus xiphoideus ] 1, выдающийся над солнечным сплетением, и одновременно произнеси: Matrix, patrix, лежи тихо и мирно, чтоб Ни ты, ни я не легли в третий день во гроб 2. [ Matrix, patrix, lay thyself right and safe, Or thou or I shall on the third day fill the grave.] + + +
{ 002.} Ещё одно средство от истерики и простуды.
Делай так каждый вечер, то есть всякий раз, когда снимаешь обувь и носки. Проведи пальцем руки между пальцами ног и прочувствуй запах. Это, безусловно, поспособствует лечению.
{ 003.} Надёжное средство для остановки кровотечения, которое помогает, как бы далеко от вас ни находился человек, если только его имя произнесено верно: Иисус Христос, дражайшая кровь! Останавливает боль и останавливает кровь. В этом поможет тебе, < имя >, Бог Отец, Бог Сын, Бог Святой Дух. Аминь. [ Jesus Christ, dearest blood! That stoppeth the pain and stoppeth the blood. In this help you < first name > God the Father, God the Son, God the Holy Ghost. Amen.]
{ 004.} Средство, которое применяется, когда кто-то страдает обмороками, и которое помогло многим людям.
Пусть желающий, будучи совершенно трезвым и ни с кем не разговаривая, наберёт до рассвета дождевой воды в горшок; сварит в ней яйцо; проткнёт в этом яйце три маленьких отверстия иголкой и отнесёт его на муравейник, построенный большими муравьями; и больной почувствует облегчение, как только яйцо будет съедено.
{ 005.} Ещё одно средство, которое можно применять, когда кто-то болен, и которое помогло исцелиться многим, когда не справлялись врачи.
Пусть больной, ни с кем не разговаривая, нальёт до рассвета воду в бутылку, плотно её закроет и сразу положит в какую-нибудь коробку или сундук, запрёт на ключ и заделает замочную скважину; ключ же пусть носит три дня в одном кармане, чтобы никто не взял его, кроме того, кто положил в сундук или коробку бутылку с водой.
1 В ряде случаев рядом с русским названием болезней, растений, веществ и т. п. мы приводим их оригинальные английское, а иногда и научное наименование( часто предположительное). 2 Поскольку большинство заклинаний рифмованные, а в стихотворном переводе неизбежны искажения
по форме и смыслу, для сравнения в подобных случаях приводим также оригинальный текст.

187