Красная книга Аппина Трактат по чёрной магии и демонолатрии из коллекции Джозефа Аппина 1
40
Наука
Красная книга Аппина Трактат по чёрной магии и демонолатрии из коллекции Джозефа Аппина 1
Ибо нет Бога, кроме Господина нашего Дьявола, и нет у Него других слуг, кроме верных Ему посвящённых. Отрёкшись света, обретёшь Тьму, и отрёкшись христа, обретёшь Зверя. И Вечность пребудет в сердце твоём, озарённая пламенем, ибо от века и до века она, свет же не свет, но Тьма есть.
Влад Коловник
Людовик XIV, одним из важнейших направлений в политике которого было уменьшение папской власти во Франции( этот момент был существенным и при описании биографии аббата Бартелеми). Добавим, что в Хайленде, всего в двух часах езды от Аппина, на берегу всем известного озера Лох-Несс, находится поместье Болескин, которым с 1899 по 1913 год( в том числе в период написания Книги Закона в результате контакта в Каире с некой сущностью по имени Айвасс) владел Алистер Кроули, которого мифоистория связывает с Некрономиконом Симона. Также небезынтересно, что чуть подальше в том же Хайленде находится населённый пункт Турсо, или Терсо( англ. Thurso, скотс Thursa, гэльск. Inbhir Theòrsa),— по странной случайности, носящий то же имя, что имя главного фигуранта « Послание Амальрика в аббатство Фонфруад »( ошибочно переведённого как « Послание Амарика в аббатство Фонтевро ») из сборника « Сокровищница Бездны », составленного Фондом Яатхра-Йока. Первое упоминание о Турсо относится к середине XIII века— то есть, вскоре после событий, описанных в « Послании », поскольку Арнольд Амальрик, активный участник Альбигойского Крестового похода, умер в 1225 году. Примечательно также, что в районе Турсо, на холме Шебстер, обнаружены неолитические « рогатые пирамиды » возрастом около 5000 лет, которые использовались для погребений и ритуалов. Связаны ли все эти факты друг с другом и с вопросом о том, почему демонолатрический гримуар, доступный в Сети, носит то же название, что и народный лечебник из шотландского Аппина, во многом схожий, судя по всему, с магической традицией пенсильванских голландцев,— мы не знаем. 1 Текст книги публикуется по русскому тексту 26.11.2002, с незначительной стилистической правкой и
примечаниями редактора( помимо примечаний из исходного издания). Как можно заметить, здесь название населённого пункта в Шотландии становится фамилией владельца книги. Оригинальное название книги— The Red book of Appin, что значит скорее Красная книга об Аппине, тогда как в том случае, если бы книга была названа в честь владельца( ср., напр., Bruce Codex или Voynich Manuscript), она называлась бы, скорее всего, Appin’ s Red book.
40