Апокриф 119 (сентябрь 2017) | Page 17

17

Апокриф-119 : сентябрь 2017 ( F5.3 e . n .)

Примечательно , что , хотя роман « И исходит Дьявол » был написан значительно позднее « Истории колдовства » ( и наверняка использовал краткое описание книги именно оттуда ), на русском языке он вышел на девять лет раньше монографии Саммерса и , таким образом , стал для русскоязычного читателя первым источником информации о Красной книге Аппина . Хотя это всего лишь мистический детектив , обратим внимание на то , что книга используется здесь не для призывания тёмных сил , а для борьбы с ними . Другие упомянутые здесь сведения (« пожелтевшие пергаментные страницы и выцветший текст на непонятном языке », « бархатистая поверхность сафьянового переплёта », фраза « Те только , кто испытывает Любовь и не имеет Желания , обретут в Страшный Час дарованную свыше силу », и « слово из пяти слогов ») вряд ли помогут нам без реального манускрипта на руках , который мог бы претендовать на звание подлинника , однако об использовании книги для защиты от злых духов говорится и в шотландской легенде , приведённой Джоном Кэмпбеллом 1 :
Однажды , отправляясь на прошлой неделе к Гленфину , я нагнал старика , доставлявшего уголь в сторожку . « Добрый день , Джон », — поздоровался я . « Добрый день », — ответил Джон . Между « добрыми днями » и « днями дождливыми » я спросил у Джона , есть ли в железе благая сила против колдовства или заклинаний волшебного народа . « Да , так и есть », — отвечал Джон . Так что , пока мы добрались до сторожки , я записал по его рассказам такую историю . « В некий год , когда я был ещё мал , все наши коровы одна за другой потеряли молоко . Мы поняли , что тут дело нечисто , и мой старший брат , не теряя времени даром , отправился в Аппин , чтобы посоветоваться с « человеком Красной книги ». Не успел мой брат переступить порог этого человека , как тот поведал ему о том , из-за чего он отправился в путь . “ Это жена твоего соседа испортила коров , — сказал он . — Сейчас она у тебя дома , спрашивает , покидал ли ты сегодня дом и куда отправился . А чтобы ты убедился , что именно она испортила твоих коров , вот тебе знак : когда вернёшься , ты встретишь её на своём пороге . Теперь же иди домой , возьми железную подкову чистокровного скакуна и прибей её на входную дверь коровника ; но пусть никто из живущих не знает об этом ”. Мой брат вернулся домой и , заходя в дом , встретился с этой женщиной на своём пороге , как и сказал ему « человек Красной книги ». Уж не знаю , как он нашёл помещичьего жеребца , но на следующее утро , ещё до рассвета , подкова была прибита к нашей двери , и с того дня у наших коров было вдоволь молока ». « Должно быть , это замечательная книга , Джон , — заметил я . — А ты знаешь , откуда взялся этот человек ?» « Ну , — ответил Джон , — так я расскажу вам об этом ».
1 Из сборника Джона Фрэнсиса Кэмпбелла « Популярные сказки Западного нагорья , собранные изустно и
переведённые » ( John Francis Campbell ( Iain Frangan Caimbeul ). Popular tales of the West Highlands orally collected with a translation , II . XXX . 3-4 , http :// sacred-texts . com / neu / celt / pt2 / pt222 . htm ). Пер . Fr . Nyarlathotep Otis . См . также « The Red book of Appin : A story of the Middle Ages : With other hermetic stories , and allegorical fairy tales with interpretations » by Hitchcock , Ethan Allen , 1798-1870 ( Published 1863 ) ( https :// archive . org / details / redbookofappinst00hitc ).

17