в конспирологических моделях Грасе д’ Орсе и Жана Парвулеско
АПОКРИФ-107: 09.2016( F5.2 e. n.)
Александр Артамонов Место « Исламского мира »
в конспирологических моделях Грасе д’ Орсе и Жана Парвулеско
« Конспирологизация » мировой истории является современным способом её мифологизации— объяснения непостижимого через апелляцию к тем или иным описательным моделям, образованным в результате потребности общества в квазирационализации неизвестного. В этом смысле конспирология, оперирующая с неизвестным, подменяет социальные науки, когда они не обладают достаточной материальной или методологической базой. Тем не менее, конспирологическая модель строится на имеющейся информации, которой попросту недостаточно для научного осмысления. Таким образом, конспирология как комплекс представлений о « тайных », « неизвестных » управителях мира, стоящих за ширмой открытой обществу официальной стороны мировой политики, может представлять интерес в качестве социального дисплея, демонстрирующего общественные убеждения касательно тех или иных явлений. Иными словами, изучение конспирологических моделей в первую очередь позволяет делать выводы о тех обществах, в которых эти конспирологические модели применяются для описания реальности. В нашем исследовании, посвящённом сравнению конспирологических моделей двух ключевых конспирологов Западной Европы— Грасе д’ Орсе( жившего в конце XIX века) и Жана Парвулеско( нашего современника),— мы стремимся понять, как изменилось отношение западноевропейских конспирологов к Исламскому миру за прошедшие сто с лишним лет. Важно, что конспирологическая модель Парвулеско является современной интерпретацией модели Грасе д’ Орсе, и именно потому данное сравнение обладает особой иллюстративностью. Бесспорно, различия между взглядами двух конспирологов разных эпох не обладают универсальным значением для выявления изменения общеевропейских социальных тенденций, однако же, поскольку и научно-популярные статьи Грасе д’ Орсе( сведённые в сборник « Язык птиц: Тайная история Европы »), и романы Жана Парвулеско( например, « Португальская служанка ») активно переводились и переводятся сейчас на многие языки, публикуются в разных странах мира и пользуются высокой популярностью в определённых кругах, результаты нашего компаративного анализа могут быть интересными в качестве уточняющего дополнения к более широким социологическим исследованиям.
115