Август 2005 | Page 23

As Low As Local / Long Distance $ 24 99
$ 7 99 Add a Virtual Number:$ 5 99
23
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ РАЗМЫШЛЕНИЙ этого не понимаем. В этом и лежат основные преграды в общении – в непонимании намерений и поступков, как в повседневной культуре при общении представителей разных народов, так и в манипуляции политиков этим непониманием, используемым для достижения какихто своих целей.
– На что человеку из России стоит обратить прежде всего внимание при общении с американцами, а американцу в России?
– В любом случае, самое лучшее – это интерес к различиям в поведении, в невербальных знаках, к стилям общения. Но когда человек видит разницу, он начинает её оценивать в категориях « хорошо », « плохо », « неискренне », « грубо » и т. д. И вот тут надо просто вспомнить, что у каждого народа свой код коммуникативного поведения. Не всегда совпадает и этикет. Коммуникативное поведение может быть повседневным, на естественном, бессознательном уровне, и этикетным, ритуальным, сознательно воспитываемым. Скажем, американская продавщица обязательно даст вам сдачу в руки, а русская положит на прилавок или специальную тарелочку. Улыбка и разговор о семье – это знак в американской культуре всего лишь вежливости, а в русской – особого к вам расположения. Или, например, оценка того или иного поступка может быть разной по интенсивности эмоций: для американца « пролезть без очереди » будет намного более неприемлемым поведением, чем для русского.
Незнакомец, который оказался по каким-то причинам рядом, вызовет у американца естественную реакцию вступить с ним в разговор. Это совсем не означает, что с ним хотят подружиться. Эта практика всего лишь служит для снятия напряжения при нарушении психологического пространства. Известно, что это психологическое личное пространство, при нарушении которого человек испытывает дискомфорт, у каждого народа разное. Это интересно наблюдать в очереди, насколько близко люди подходят друг к другу. В американской очереди обычно расстояние между людьми чуть больше, чем в русской. Привыкнув к этому, я несколько раз попадала в России в ситуацию, когда вставала подальше от предыдущего человека и впереди меня обязательно кто-нибудь « внедрялся », думая, что я не в очереди.
Вообще, такие мелочи необычайно интересно замечать и каждый раз, когда « ловишь » эту разницу и понимаешь её смысл, получаешь огромное удовольствие. Сокращение же личного пространства там, где это не вынужденное явление, говорит об особой интимности отношений. Например, американские пары будут на публике держаться за руки, дотрагиваться друг до друга, то есть демонстрировать такими знаками « принадлежность » друг к другу, что, кстати, не во всех культурах принято. Интересно, что похлопывание по спине независимо от возраста или положения, в американском коммуникативном поведении расценивается просто как дружеское расположение, а у нас, скорее, будет выражать снисходительное отношение старшего к младшему.
Различия в этикете можно проиллюстрировать совершенно замечательным примером. Существует два способа пользования столовыми приборами – американский, когда отрезав один – два кусочка, нож откладывают, а вилку берут в правую руку, и французский, когда нож всегда в правой руке, а вилка – в левой. Кстати, нарезать весь кусок, а потом есть – это уже несколько « неэтикетно » в обоих способах. Очень часто ни американцы, ни европейцы не подозревают о существовании альтернативного метода и воспринимают чужой этикет как проявление плохих манер. Ещё один пример: в русской традиции подарок могут не развернуть, а отложить в сторону, показывая тем самым, что рады не подарку, а гостю. Проделав такое с американцем, его можно сильно обидеть, так как любой подарок обычно разворачивается на глазах дарившего, выражая своё восхищение, пусть это даже будет незатейливая шоколадка. А россиян, в свою очередь, может обидеть привычка американцев при разговоре с кем-то не обратить внимание на других. Вот вы идёте по коридору, а навстречу шествует хороший знакомый, разговаривает, явно видит вас и ваш кивок, но не останавливается, да и вообще как будто не замечает. А в США отвлекаться от разговора с собеседником более невежливо, чем прерваться и поприветствовать знакомого.
– Есть ли аналогичные примеры проблем в общении американцев и представителей других культур?
– Конечно, и об этом много написано в кросс-культурных исследованиях. Один из важных аспектов общения – это невербальные средства, которые в отличии от языка кажутся нам универсальными, но тем не менее при своей общечеловеческой универсальности, детерминированы своей культурой. Например, в американской культуре проигравший в чём-то не будет показывать своего большого разочарования, а в других культурах неудачник будет ещё и утрировать степень своего поражения, чтобы вызвать сочувствие.
Невербальные средства общения – это не только выражения лица или жесты, но и тон голоса, пространственное расположение, например, распределение мест
Where There’ s“ X” There’ s …
… a better way. A better way to communicate and a better way to do business. Lightyear XSTREAM SM provides the most advanced communication solutions available.
UNLIMITED
Feature-Rich Plans!
FREE Caller ID( including name and number) FREE Call Waitin g FREE Voicemail FREE Find Me / Follow Me FREE Stutter Dialton e FREE Message Notification
Add a Toll-Free:
Includes 500 FREE Minutes! 4.9 ¢ per minute the reafter
Call me 770-312-0025

As Low As Local / Long Distance $ 24 99

$ 7 99 Add a Virtual Number:$ 5 99
Pick any area code wherever you live – friends can dial you any time as a local call!
Lightyear XSTREAMgives you everything you need to make your life and business flow smoother.
Go with the flow!
www. aldwyn9. lightyearalliance. com Fo rward.
Service provided by Lightyear Network Solutions, LLC
FREE Three-way Callin g FREE Call Forwarding FREE Call Return FREE Call Transfer LO W International Callin g
Some restrictions may apply. See service agreement for complete terms and conditions. Broadband( DSL or cable modem) connection required. Equipment charge may apply.
между сидящими, личная дистанция психологического комфорта, отношение ко времени. Так, несоблюдение назначенного времени намного хуже переносится американцами, чем представителями восточных культур, где это может даже считаться хорошим тоном. Повышение голоса сразу же насторожит американца, и он решит, что возникает конфликтная ситуация, а у итальянца или латиноамериканца разговор на повышенных тонах может быть знаком эмоционального разговора с друзьями или выражением радости. – Похожи ли русские на американцев? – Я думаю, что с каждой нацией можно найти похожести и непохожести. После Октябрьской революции простым американцам очень импонировала наша идея о равенстве, так как именно такой идеей проникнуты США. Я тут обхожу вопрос, можно ли быть равным вообще, и что это такое. Однако идея равенства, как таковая, прочно закреплена в менталитете американцев, и любой, кто борется за равноправие, будет вызывать у них уважение.
В принципе, можно взять любую черту характера народа и найти какое-то сходство или различие. Отношение к деньгам, например, – очень уважительное у американцев, фраза « это – не деньги » будет им непонятна. А выражение « деньги – это всего лишь деньги » встретит понимание как у русского, так и у американца. Так же и труд: любое дело, где надо применить знания и умения будет вызывать уважение, а не пренебрежение. С этим, по-моему, в России несколько хуже. Русским кажется, что они могут любить сильнее со всей страстью и неразумностью, а американец подумает, что у вас нет своей жизни, потому что вы так цепляетесь за чужую. А если надо помочь в беде, то и русский и американец откликнутся не задумываясь.
Как было бы хорошо, если бы можно было смешать практичность американца и философскую глубину русского характера; лёгкое, ненапряженное отношение к жизни и задумчивость о её смысле.
– Существует теория « этнической комплиментарности », её суть заключается в том, что народы склонны дружить и конфликтовать, основываясь на неких иррациональных предпочтениях. С кем подобная комплиментарность существует у русских, а с кем у американцев?
– Если мы говорим, что у каждого народа есть характер, биоэнергия и т. п., то, как и у человека, ему одни люди должны нравиться, а другие нет. Комплиментарность – чувство взаимной симпатии, уважения, возможность совместного сотрудничества. Так же как и у людей, симпатия у народов может возникнуть в связи с общением, разделением общих взглядов, общих целей. Только в этом я вижу комплиментарность. Говорить, что изначально нам дано, так сказать биологически, с кем дружить, а с кем – нет, на мой взгляд, это то же самое, что и заниматься астрологией на уровне этноса. История то отталкивает, то притягивает народы друг к другу. Религия объединяет духовно на протяжении многих веков – это тоже нельзя не учитывать.
История полна дружб и ссор, конфликтов и примирений. Человечество – это большая семья, как это ни банально звучит. У нас всех одна комплиментарность – человеческая. Из этого и надо исходить.
№ 8( 25) август 2005 г.
Washington ProFile www. RUSSIANTOWN. com

23