Αρχαία Ελληνικά Β΄ Λυκείου «Το άγνωστο κείμενο» | Page 209

Αρχαία Ελληνικά Β΄ Λυκείου : « Το άγνωστο κείμενο »
✓ ὡς χρὴ τὰ μὲν ὅπλα καὶ σφᾶς αὐτοὺς τοὺς ἐν τῇ νήσῳ παραδόντας πρῶτον κομισθῆναι Ἀθήναζε || Πρώτα από όλα πρέπει αυτοί που βρίσκονταν στο νησί να παραδοθούν με τα όπλα τους και να μεταφερθούν στην Αθήνα .
3 . Κίνηση από τόπο ( αφετηρία , προέλευση ): εκφράζεται με επιρρήματα που λήγουν σε -θεν :
Ἀθήνηθεν ( από την Αθήνα ), ἕωθεν ( από το πρωί ), ἄλλοθεν ( από αλλού ), ἐῶθεν ( από το πρωί ), ἀμφοτέρωθεν ( κι απ ' τα δυο μέρη ), ὅθεν ( απ ' όπου ), ἄνωθεν , οἴκοθεν ( από το σπίτι , από την πατρίδα ), αὐτόθεν ( από αυτό το μέρος ), ὁπόθεν ( απ ' όπου ), ἑκατέρωθεν ( από καθένα από τα δύο μέρη ), οὐδαμόθεν ( από πουθενά ), ἐκεῖθεν / ἔνθεν ( από εκεί ), πατρόθεν ( από τον πατέρα ), ἐντεῦθεν ( από εδώ ), πανταχόθεν ( από παντού ), ἔξωθεν ( από έξω ), πόθεν ( από πού ;), ἔσωθεν , ποθέν ( από κάπου ).
✓ καὶ Ἀθήνηθεν μὲν οὕτως ἀπῆλθεν ὁ κῆρυξ || και από την Αθήνα έτσι έφυγε ο κήρυκας .
✓ Τῇ δὲ ὑστεραίᾳ ἥκομεν ἕωθεν εἰς τὸν προειρημένον τόπον || Την επόμενη μέρα φτάσαμε από το πρωί στον προαναφερόμενο τόπο .
✓ διεξῄει γὰρ διὰ παντὸς τοῦ σώματος ἄνωθεν ἀρξάμενον τὸ ἐν τῇ κεφαλῇ πρῶτον || ( η ασθένεια ) διαπερνούσε όλο το σώμα , αφού ξεκινούσε πρώτα από πάνω , από το κεφάλι
4 . Κίνηση διαμέσου ενός τόπου : εκφράζεται με τα δοτικοφανή επιρρήματα τόπου , ( δηλαδή τη δοτική πτώση αντωνυμιών ή ονομάτων που λειτουργούν ε- πιρρηματικά ) με κατάληξη -ῃ :
γῇ ( στο έδαφος ), κύκλῳ ( κυκλικά , τριγύρω ), πῇ ( σε ποιο μέρος ), οὐδαμῇ ( μέσα από κανένα μέρος ), πῂ ( σε κάποιο μέρος ), ταύτῃ ( μέσα απ ' αυτό τον τόπο ), ἄλλῃ ( μέσα απ ' άλλο τόπο ), ᾖ / ὅπῃ ( μέσα από κάπου ), ἐκείνῃ ( μέσα από εκείνο τον τόπο ), τῇδε ( σ ' αυτό εδώ το μέρος ).
✓ ἐπειδὰν δὲ κρύψωσι γῇ , ἀνὴρ ᾑρημένος ὑπὸ τῆς πόλεως || Και α- φού τους θάψουν ( στο έδαφος ) άντρας εκλεγμένος από την πόλη
213