Yiben Magazine Winter Issue 2015 | Page 77
One Day in Australia·Horse-riding
当你听着赛马老手说的话感到一头雾水的
Early crow: 指赌马客在离终点线很远,
话,那么你在赛马会当天除了需要备办一
一切都还有可能发生的时候就认定某匹赛
在 澳 洲, 有 四 个 主 要 场 所 提 供 赌 博。 由
套新行头外,可能还得做做其他的功课。
马将会赢得当场比赛;
合法庄家提供固定赔率,主要是独赢及位
以下就是为赛马小白们准备的 " 春季赛马
置,场外投注通常由州政府的 "Totalisator
会不可不知的 18 个行话 ".
赌马
Moral: 指一匹赛马赢得比赛几乎已是板上
钉钉的事了;
Agency Boards" (TAB) 控制。
On-the-bridle: 赛马处于领先位置,看起
来很有可能会赢得比赛;
Hoop: 骑师;
Off-the-bridle: 赛 马 很 难 发 起 任 何 的 冲
Roughie: 一匹赔率高过热门赛马,并且被
刺,改善牠的名次;
认为几乎没有胜算的赛马;
Put on condition: 一匹赛马在已经成熟之
Strapper: 赛 马 的 PA( 个 人 助 理)-- 负
后又长了额外的肌肉 -- 对于年轻的赛马
责梳毛、喂食、喂水……简言之,满足这
来说,这却是个好事情;
匹美丽的马儿的一切需要;
Trained on: 一匹赛马在比赛和训练中显
The Tote: 在 TAB 下注;
示出牠的健康状况更入佳境;
Boxed bet: 如 果 你 对 所 有 的 赛 马 都 打 包
Drawn in the carpark: 一 匹 赛 马 碰 到 了
(box)下了注,那么你的赌注中就包括了
外围的栅栏;
所有可能的名次组合;
Drifter: 指一匹赛马在赌市上的赔率投注人
A Roving Banker: 赌 马 术 语, 指 赌 马 客
数寥寥,这意味着赌马客不打算花钱支持
选 中 一 匹 马 作 为 他 / 她 的 Roving Banker,
牠 -- 换言之,这匹马不是热门赛马;
然后选择其他马匹来填满剩下的位置。被
选 为 Roving Banker 的 赛 马 必 须 在 终 点 线
Firmer: 意味着赌马人认为牠赢的机率很
取得名次,其他的赛马则必须占据余下的
高;
位置,但次序并不重要;
Odds-on: 指一匹赛马的胜算过半时;
Parimutuel: 和其他与你下同类赌注的人
一起押注于一个奖池中。比赛结束时,所
Underdone: 指赛马的身体状况并非处于
有的赢家可一起分享奖池中的钱。
最佳时期;
Yiben Magazine@Adelaide |
77