Yiben Magazine Winter Issue 2015 | Page 77

One Day in Australia·Horse-riding 当你听着赛马老手说的话感到一头雾水的 Early crow: 指赌马客在离终点线很远, 话,那么你在赛马会当天除了需要备办一 一切都还有可能发生的时候就认定某匹赛 在 澳 洲, 有 四 个 主 要 场 所 提 供 赌 博。 由 套新行头外,可能还得做做其他的功课。 马将会赢得当场比赛; 合法庄家提供固定赔率,主要是独赢及位 以下就是为赛马小白们准备的 " 春季赛马 置,场外投注通常由州政府的 "Totalisator 会不可不知的 18 个行话 ". 赌马 Moral: 指一匹赛马赢得比赛几乎已是板上 钉钉的事了; Agency Boards" (TAB) 控制。 On-the-bridle: 赛马处于领先位置,看起 来很有可能会赢得比赛; Hoop: 骑师; Off-the-bridle: 赛 马 很 难 发 起 任 何 的 冲 Roughie: 一匹赔率高过热门赛马,并且被 刺,改善牠的名次; 认为几乎没有胜算的赛马; Put on condition: 一匹赛马在已经成熟之 Strapper: 赛 马 的 PA( 个 人 助 理)-- 负 后又长了额外的肌肉 -- 对于年轻的赛马 责梳毛、喂食、喂水……简言之,满足这 来说,这却是个好事情; 匹美丽的马儿的一切需要; Trained on: 一匹赛马在比赛和训练中显 The Tote: 在 TAB 下注; 示出牠的健康状况更入佳境; Boxed bet: 如 果 你 对 所 有 的 赛 马 都 打 包 Drawn in the carpark: 一 匹 赛 马 碰 到 了 (box)下了注,那么你的赌注中就包括了 外围的栅栏; 所有可能的名次组合; Drifter: 指一匹赛马在赌市上的赔率投注人 A Roving Banker: 赌 马 术 语, 指 赌 马 客 数寥寥,这意味着赌马客不打算花钱支持 选 中 一 匹 马 作 为 他 / 她 的 Roving Banker, 牠 -- 换言之,这匹马不是热门赛马; 然后选择其他马匹来填满剩下的位置。被 选 为 Roving Banker 的 赛 马 必 须 在 终 点 线 Firmer: 意味着赌马人认为牠赢的机率很 取得名次,其他的赛马则必须占据余下的 高; 位置,但次序并不重要; Odds-on: 指一匹赛马的胜算过半时; Parimutuel: 和其他与你下同类赌注的人 一起押注于一个奖池中。比赛结束时,所 Underdone: 指赛马的身体状况并非处于 有的赢家可一起分享奖池中的钱。 最佳时期; Yiben Magazine@Adelaide | 77