Green Flag : the track is clear . |
Bandera verda : indica que la pista està lliure . |
Bandera verde : indica que la pista está despejada . |
|
Blue Flag : indicates to a rider that he is about to be overtaken . |
Bandera blava : indica al pilot que està a punt de ser avançat . |
Bandera azul : indica al piloto que va a ser adelantado . |
|
Yellow Flag : waved at each row of the starting grid , this flag indicates that the start of the race is delayed . |
Bandera groga : onejada a cada fila de la graella de sortida , indica que l ' inici de la cursa s ' endarrereix . |
Bandera amarilla : ondeada en cada fila de la parrilla de salida , indica que se retrasa el inicio de la carrera . |
|
A single Yellow Flag : waved at the flag marshal post indicates that there is danger ahead besides the track . |
Una bandera groga : onejada des de la posició del marshal , indica que hi ha perill més enllà de la pista . |
Una bandera amarilla : ondeada desde la posición del mashal , indica que hay peligro más allá de la pista . |
|
Two Yellow Flags : waved together at the flag marshal post indicates that there is a hazard wholly or partly blocking the track . The riders must slow down and be prepared to stop . Overtaking is forbidden under yellow flags . |
Dues banderes grogues : onejades juntes des de la posició del marshal , indica un perill que bloqueja la pista totalment o parcialment . Els pilots han de reduir la velocitat i estar preparats per aturar-se . No es pot fer cap avançament quan onegen les dues banderes grogues . |
Dos banderas amarillas : agitadas juntas desde la posición del mashal , indica peligro que bloquea la pista total o parcialmente . Los pilotos deben reducir la velocidad y estar preparados para detenerse . Está prohibido adelantar bajo banderas amarillas |
|
OFFICIAL PROGRAMME |
Yellow and Red Striped Flag : the adhesion on this section of the track could be affected by any reason other than rain , giving unexpected surface conditions . This can include isolated damp patches on a dry track , oil , gravel , grass or other debris .
White Flag with Diagonal Red Cross : drops of rain on this section of the track including rain affecting the track surface . This flag must be waved at the flag marshal post .
|
Bandera amb franges grogues i vermelles : indica problemes d ' adherència en aquesta secció per causes diferents a la pluja , com ara bassals o punts humits aïllats sobre asfalt sec , oli , grava , herba o altres residus .
Bandera blanca amb creu vermella diagonal : onejada des de la posició del marshal , indica la presència de pluja en aquesta secció de la pista .
|
Bandera con franjas amarillas y rojas : indica problemas de adherencia en esta sección por causas distintas a la lluvia , como charcos o puntos húmedos aislados en asfalto seco , aceite , grava , hierba u otros residuos .
Bandera blanca con cruz roja diagonal : ondeada desde la posición del mashal , indica la presencia de lluvia en esta sección de la pista .
|
White Flag : it is raining at some parts of the circuit . |
Bandera blanca : indica pluja a algunes zones del circuit . |
Bandera blanca : indica lluvia en algunas zonas del circuito . |
|
Red Flag and Red Lights : when the race or practice is being interrupted , the red flag will be waved at each flag marshal post and the red lights around the track will be switched on . Riders must return slowly to the pits . |
Bandera vermella i llums vermells : interrupció de la cursa o dels entrenaments , indicada onejant la bandera vermella des de cada posició de marshal i encenent llums vermells al voltant del circuit . Els pilots han de tornar als boxs lentament . |
Bandera roja y luces rojas : interrupción de la carrera o de los entrenamientos , indicada ondeando la bandera roja desde cada posición de mashal y encendiendo luces rojas alrededor del circuito . Los pilotos deben regresar a los boxes lentamente . |
|
Black Flag : this flag is used to convey instructions to one rider only and is waved at each flag marshal post together with the rider ’ s number . The rider must stop at the pits at the end of the current lap . He cannot restart when this flag results from a penalty . Any Infringement of this rule may be penalised by the FIM Stewards Panel . This flag can also be presented to a rider for a reason other than a penalty eg . to rectify a non-dangerous technical problem such as a transponder problem , or to indicate to a rider on the warm up lap arriving at pit lane entry after the safety car , that they must enter pit lane . In that case he / she can restart only when authorised by an Official . |
Bandera negra : s ' oneja des de cada posició de marshal junt amb el dorsal del pilot , que s ' haurà d ' aturar a boxes al final de la volta i no podrà reprendre la cursa si ha estat objecte d ' alguna penalització . Qualsevol infracció d ' aquesta regla pot ser objecte de sanció per part del Panell de Marshals FIM . Aquesta bandera també pot ser mostrada per altres motius , com ara un problema tècnic no perillós ( un error del transponedor , per exemple ) o per fer entrar un pilot al pit lane si al final de volta d ' escalfament arriba darrere del cotxe de seguretat . En aquest cas , només podrà reprendre la cursa sota l ' autorització d ' un marshal . |
Bandera negra : se ondea desde cada posición de mashal junto al dorsal del piloto , que deberá detenerse en boxes al final de la vuelta y no podrá retomar la carrera si ha sido objeto de alguna penalización . Cualquier infracción de esta regla puede ser objeto de sanción por parte del Panel de Mashals FIM . También puede mostrarse esta bandera debido a otros motivos , por ejemplo un problema técnico no peligroso como un fallo del transpondedor , o para indicar a un piloto que debe entrar en el pit lane si al terminar la vuelta de calentamiento llega por detrás del coche de seguridad . En este caso , tan solo podrá retomar la carrera cuando se lo autorice un mashal . |
|
Black Flag with Orange Disk : this flag is used to convey instructions to one rider only and is waved at each flag marshal post together with the rider ’ s number . This flag informs the rider that his motorcycle has mechanical problems likely to endanger himself or others , and that he must immediately leave the track . |
Bandera negra amb cercle taronja : s ' oneja des de cada posició de marshal al costat del dorsal del pilot per advertir-lo de problemes mecànics a la moto que poden suposar un perill per a ell o per als altres participants , i indicar-li que ha d ' abandonar la pista immediatament . |
Bandera negra con círculo naranja : se ondea desde cada posición de mashal junto al dorsal del piloto para advertirle de problemas mecánicos en su moto que pueden suponer un peligro para él o para los demás participantes , e indicarle que debe abandonar la pista inmediatamente . |
|
Chequered Flag : indicates the finish of race or practice session . |
Bandera de quadres : fi de la cursa o de la sessió d ' entrenaments . |
Bandera a cuadros : final de carrera o de sesión de entrenamientos . |
|
34 |