World War 1 Poetry Project | Page 8

Bana nerede olduğumu sorarlar Ne yaptığımı ve gördüğümü  Fakat ne cevap verebilirim? Kim bilir onun ben olmadığımı Fakat sadece benim gibi biri Denizler ötesine giden Başım ve ellerimle Yabancı topraklarda öldürülen adamlar  Suçuma katlanmak zorunda olmama rağmen O benim adımı taşıyordu çünkü... They ask me where I've been, And what I've done and seen. But what can I reply Who know it wasn't I, But someone just like me, Who went across the sea And with my head and hands Killed men in foreign lands... Though I must bear the blame, Because he bore my name. Mi chiedono dove sono stato e cosa ho fatto e visto. Ma cosa posso rispondere chi lo sa, non ero io,  ma solo qualcuno che mi somigliava, che ha attraversato il mare e con la mia testa e le mie mani ha ucciso esseri umani in terre  straniere... Tuttavia, devo sopportarne il biasimo, perchè, quell'uomo, portava il mio nome. Back by Wilfred Gibson Ils me demandent où je suis allé, Et ce que j'ai fait et vu Mais qu'est-ce que je peux répondre Moi qui sais que ce n'était pas moi, Mais quelqu'un comme moi Qui a traversé la mer Et avec ma tête et mes mains A tué des hommes dans des pays étrangers Bien que je dois en porter le blâme Parce qu'il portait mon nom.