Vagabond Multilingual Journal Spring 2005 | Page 20

Quetzal Mi bella quetzal, Vuela más allá de los carros, Los árboles, Las casas, Los edi?cios, Las montañas, Del smog, Cerca del sol. Vuela hasta el cima del cielo, Entre las nubes, Donde no pueda verte, Ni escucharte. Vuela en la noche, Entre las estrellas, Donde perteneces. Vuela mi bella quetzal Hasta el punto donde los sueños Se mezclan con la realidad. Vuela. Y si algún día Necesites descansar, Siempre estaré En el mismo lugar, En la misma rama, Sonriendo, Con mi alas abiertas. Quetzal My beautiful quetzal, Fly far higher than the cars, The trees, The houses, The buildings, The mountains, The smog, Close to the sun. Fly until you reach the pinnacle of the sky, Among the clouds, Where I will not see you Or hear you. Fly in the night, In the midst of the stars, Where you belong. Fly my beautiful quetzal To where dreams Blend in with reality. Fly. And if someday You must rest, I will be here In the same place, On the same branch, Smiling, With open wings. Harold Terezón La saggezza non sta nel non distruggere idoli, sta nel non crearne mai. Umberto Eco (Wisdom is not in not destroying idols, it is in never creating them) - Page 20 - VAGABOND