tập thi ca (TÂY DU KÝ) Ấn bản đầu tiên | Page 9

簡介 : 傳說在東勝神洲傲來國的海中有一座花果山 , 山頂上一 塊仙石孕育出了一隻石猴 。 一天 , 石猴在所居住的澗水源頭尋 到能遮風避雨的非常美麗舒適的石洞 “ 水簾洞 ” 。 石猴帶領 群猴住進山洞裏 , 群猴擁戴他為王 。 猴王離開花果山去尋找長 生不老的仙方 。 在路上 , 他拾得衣衫 , 偷來鞋帽 , 溜去飯館飲 酒吃面 。 一路上 , 他漂洋過海尋訪名師 , 終於登上靈台方寸 山 , 在斜月三星洞拜見菩提祖師 。 祖師收他為徒 , 替他取名孫 悟空 。 從此悟空參禪悟道 , 學習武藝 。 終於掌握了七十二般變 化真本領 ......
Lược giải : Tương truyền trên biển của nước Đông Thắng Thần Châu Ngạo Lai có một ngọn núi Hoa Quả sơn , trên đỉnh núi có một tảng đá tiên ấp ủ ra một chú thạch hầu ( khỉ đá ). Một hôm , từ nơi đầu nguồn con suối , thạch hầu tìm được một thạch động có thể tránh gió trú mưa rất là đẹp đẽ và thoải mái là “ Thủy Liêm Động ”. Thạch hầu dẫn dắt quần hầu ( bầy khỉ ) vào ở trong động , quần hầu tôn vinh hắn làm Vương ( vua ). Hầu Vương rời khỏi Hoa Quả sơn đi tìm phương pháp trường sinh bất lão . Trên đường đi , hắn nhặt được áo quần , trộm được giầy mũ , lẻn vào quán cơm ăn mì uống rượu . Suốt chặn đường , hắn băng rừng lội suối tìm kiếm danh sư , rốt cuộc đến được núi Linh Đài Phương Thốn , tại Tà Nguyệt Tam Tinh động bái kiến Bồ Đề Tổ Sư . Tổ Sư nhận hắn làm đồ đệ , đặt tên cho hắn là Tôn Ngộ Không , từ đó Ngộ Không tham thiền ngộ đạo , học tập võ nghệ . Cuối cùng lĩnh ngộ được bảy mươi hai phép biến hóa thật tài tình …
2