THE MAGAZINE N.2 | Page 32

EMMA VILLAS THE MAGAZINE
di Como , dove sono ambientate due memorabili sequenze di Casino Royale , prima apparizione bondiana di Daniel Craig – l ’ attore che ha riportato in altissimo il personaggio – e al tempo stesso nuovo inizio della saga ( reboot è il termine tecnico ), che qui ricomincia dalle origini . La prima sequenza vede Bond convalescente dopo essere stato torturato , e include tra l ’ altro i momenti in cui ha inizio la storia d ’ amore tra l ’ agente segreto e la splendida e misteriosa Vesper : attimi di grande intensità e straripante chimica , in cui la macchina da presa stringe sui primi piani , autentica gara di magnetismo tra occhi , per poi staccare su una stupefacente vista lago , cui la pioggia aggiunge fascino , al tempo stesso offrendo ai due occasione per riparare al chiuso e godersi le conseguenze della chimica .
points , you could choose to begin your journey with the splendid villas on Lake Como , where two memorable sequences of Casino Royale are set . This was the first appearance as Bond for Daniel Craig – the actor who brought the character back to his best – and at the same time represents a new beginning for the saga ( reboot is the technical term ), using this opportunity to take it back to its origins . The first sequence sees Bond convalescing after being tortured , and includes the scenes when the love story between the secret agent and the beautiful and mysterious Vesper begins : moments of great intensity and striking chemistry , in which the camera tightens on the close-ups , the raw magnetism in the characters ’ eyes , and then cuts to a breathtaking shot of the lake in the rain , while offering our heroes an opportunity to
“ In giro per l ’ Italia , saltando tra luoghi e set , si potrebbero fare cento altri viaggi come questo ”
“ There are a hundred other trips like this , jumping between locations and sets , that we could make around Italy ”
Altra sequenza , altra villa a bordo lago , e analoga vista mozzafiato sono quelle che più avanti daranno modo a Bond di procedere alla declinazione di generalità che è anche battuta tra le più celebri e reiterate nella storia del cinema . Guai ad aggiungere altro sul prima o sul dopo , casomai ci fosse chi non ha visto o non ricorda . Vale giusto la pena di precisare che le location bondiane sono per molti un piacere aggiuntivo nella visita agli splendidi dintorni del Lago di Como . shelter indoors and explore that incredible chemistry . Another sequence , another lakeside villa , and a similar breathtaking view later give Bond the chance to introduce himself with the classic line that is also one of the most iconic ( and parodied ) in film history . We should probably not say anything about the before and after , in case there are those who haven ’ t seen it or don ’ t remember it . It is simply worth pointing out that , for many , the Bond locations add a little extra something to a visit to the beautiful landscapes around Lake Como .
A farmhouse , memories and beauty And it is already time to move on elsewhere , because while it is true that slow and steady wins the day , especially when travelling , it is equally true that we only have space in this article for a few brief hints , to offer some insights and perhaps a suggestion or two . So where are we heading ? “ We ’ re heading for Leghorn . ‘ Livorno ’, the Italians call it . We ’ ll expect you ,” explains a soldier , and even points out that “ Livorno is a city
From The English Patient ( 1996 )
Un casolare , i ricordi , la bellezza intorno Ed è già tempo di spostarsi altrove perché , se è vero che il viaggio prende talvolta forza dalla lentezza , lo è altrettanto che in queste righe non possiamo che limitarci a brevi accenni , per offrire qualche spunto e magari una suggestione . Per scoprire dove andiamo ci si può affidare a una battuta : “ Siamo diretti a Livorno ”, spiega un militare , e precisa perfino che “ Livorno è una città del Tirreno ”. Il film non ci arriverà , perché l ’ uomo gravemente ustionato che ne è il protagonista ( Ralph Fiennes ), e la donna che decide di accudirlo senza risparmio ( Juliette Binoche ), troveranno riparo in un casolare in Val d ’ Orcia . La Toscana meravigliosa è dunque tutta intorno , oltreché negli affreschi che hanno resistito agli oltraggi della guerra , o nei pavimenti in cotto . Stiamo guardando Il paziente inglese , che nove Oscar collocano ai piani nobili della storia del cinema . Scopriamo poco per volta il passato dell ’ uomo , tornando ogni tanto al doloroso on the Tyrrhenian Sea ”. The film ultimately does not make it to Livorno , because the main character , a severely burned man ( Ralph Fiennes ) and the woman who decides to care for him so assiduously ( Juliette Binoche ) will instead find shelter in a farmhouse in the Val d ’ Orcia . The glorious Tuscan landscape is all around , not just in the frescoes that have withstood the outrages of war , or in the terracotta floors .
30