ENTREVISTA A ANA PAULA SUÁREZ DESDE SHREWSBURY SCHOOL EN INGLATERRA
ISPI SB: ¿Por qué decidiste estudiar Traductorado en inglés?
APS: Como siempre me gustó el inglés, en realidad, siempre dije que iba a ser profesora de inglés cuando fuera grande. Pero luego, en la secundaria, me enteré de que existía la carrera Traductorado de Inglés, donde se estudian en profundidad tanto la lengua española como la inglesa, para luego poder transferir los textos de una lengua a la otra con coherencia y tratando de respetar la idiosincrasia de la cultura meta. Como también me interesaba estudiar lengua española, decidí que era la carrera para mí.
ISPI SB: ¿Por qué decidiste continuar tus estudios en el Profesorado de Inglés?
APS: Luego de recibirme de traductora, quise hacer una Adscripción en la materia Traducción Literaria, bajo la dirección de la Prof. Trad. Ana María Abella. Cuando presenté la solicitud en el Instituto, la M.A. Prof. Graciela Castelli, la directora en ese momento, me sugirió que al hacer una Adscripción podía tener la posibilidad de enseñar en el futuro, pero obviamente, sin el título de Profesora no iba a ser posible. Como siempre consideré hacer el Profesorado de inglés, pero en ese momento estaba cursando una Licenciatura en Lengua y Literatura inglesas, decidí comenzar la carrera de Profesorado Universitario, lo cual me permitió en 2010 comenzar a dar clases de Traducción Literaria en el Instituto. Luego, en 2012, también incentivada por M.A. Prof. Graciela Castelli, la nueva directora del Instituto Superior San Bartolomé M.A. Prof. Verónica de la Encina, y la Directora del Departamento de Traducción Trad. Beatriz Lardizábal, decidí comenzar el Profesorado de inglés, carrera que siempre quise cursar desde chica y que tantos años había pospuesto, con el fin de completar mi formación pedagógica y metodológica en inglés.
I
APS: El hecho de haber comenzado el Profesorado de inglés, me dio la posibilidad de realizar una pasantía en el colegio secundario Shrewsbury School, en el Reino Unido. Aquí, durante un año lectivo, estoy a cargo de las clases orales de español como lengua extranjera, estas se dictan los días miércoles y jueves desde el medio día hasta última hora de la tarde. Los días martes por la tarde estoy a cargo de las clases de literatura y cultura argentina para los alumnos de Oxbridge, como les llaman a los estudiantes que se están preparando para ingresar a las Universidades de Oxford o Cambridge.