Test Drive | Page 353

LÁNGUIDO-LAPSO 353 semejantes a la española, y quizá explicables por infiujo de otros vocablOS, eXlstie. ron ya ~en la baja época latina (comp. port. [agosta, cato l/agosta, pero oc. langouslO, de donde el fr. langouste). DERIv. Langostino (langostín, 1495). LANGUIDO, 1444. Tom. del lato languídus 'debilitado, enfermizo', 'muelle, flojo, carente de energía', derivo de languere 'ser débil', 'indolente'. DERIv. Languidez, 1734 (languideza, h. 1580). Languidecer, 1884. Lanífero, lanificación, lanificio, lanoso, V. lana LANSQUENETE, 1936 (desde luego, ya S. XIX, y aun antes) 'soldado alemán de los SS. XVI-XVIl'. Del fr; lansquenet, S. XV, y éste del alem. landsknecht 'mercenario reclutado en las tierras del Impeno' (cpt. de land 'tierra' y knecht 'servidor'); el nombre casto castizo fue herreruelo. LANTANO, fin S. XIX. Denv. del gr. lanlháno 'yo estoy oculto', nombre que se dio a este metal por su rareza. Lanudo, lanuginoso, V. lana LANZA, h. 1140. Del lato LANdA íd. DatIv. Lanzada, 1220-50. Lanzón, princ. S. XVII. Lanzuela, 1495. Lancero, 1495~ Lanceta, 1495. Lancear, 1495, o alancear. Lanzar 'arrojar una lanza', 3.or cuarto S. XIII, 'arrojar con fuerza', h. 1330, lato tardío LANCEARE 'manejar la lanza'; lanzadera, 1490; lanzamiento; lance 'acto de lanzar', 'lance de los dados', 1490, de donde 'accidonte notable en un juego' (así lanzo, 1283) y 'situación crítica'. Relance, med .. S. XVII. Lanceolado, derivo del lato lanceola 'lanza pequeña'. Cpts. de lanzar: Lanzacabos. Lanzallamas. Lanzatorpedos. Láña, V. lañado y landa LA~ADO, 1368, 'afianzado con grapas', aplicado a un objeto resquebrajado. Origen incierto' teniendo en cuenta que en Asturias G~licia y Portugal lañar y sus derivados' significan 'agrietar, abrir con incisiones' (port. eslanhado 'hendido' ya 13i8), es probable que sea descendiente del lato LANIARE 'desgarrar'; el participio de éste, en .cast., después de significar 'agrietado', se aplIcaría al objeto resquebrajado pero reparado con abrazaderas. DERIv. Lañar, 1570. Laña, 1397. LAPA 'molusco univalvo asido a las rocas costeñas', 1734 (en portugués ya 1635). Origen incierto; parece tratarse de una apli- cación figurada de un homónimo, lapa 'roca que sobresale' (V. SOLAPA), o más bien de lapa = lampazo (V. este articulO), que además de emplearse hoy en l'Iavarra tue usual en otras partes de España, entre ellas el Sur (mozárabe lappa y ¡apella, éste ya S. X); se explica esta aplicación porque las lapas se agarran tan tenazmente a la roca como las escamas del lampazo a los vestidos, y así se comprende que la variante lampa se einplee no sólo para el lampazo, sino también, en la costa cantábrica y cmleila, para el molusco. Lapa 'telilla encima de un líquido', V. lapachar Lapa 'roca sobresaliente', V. solapar LAPACHAR 'lugar pantanoso', fin S. XVI (lopachar, 1513). Derivado (probablemente formado en el dialecto mozárabe) del casto lapa íd. y 'telilla que se forma en la superficie de un líquido', 1495. Pertenece probablemente a una familia de vocablos extendida por muchas lenguas europeas (vasco, célt., gr., eslavv) y uraloaltaicas, de origen onomatopéYico, imitativo del ruido que se produce al chapalear por el fango. LAPAROTOMíA, 1925. Cpt. del gr. lapára 'ijadas' Y témno 'yo corto'. LÁPIDA, 1220-50. Tom. del lat. lapis, -idis, 'piedra', que en la baja época era femenino. DERIV. Lapidar, medo S. XlII, lat. lapidare íd.; lapidac¡Oll. Lapidario, 1490. Lapídeo. Dilapidar, 1413, lato dilapidare 'lanzar acá y acullá como chinitas', 'malgastar'. LAPISLÁZULI, 1555. Del it. lapislázzuli, cpt. del lato lapis 'piedra' con una variante del persa liizwiird 'lapislázuli' (vid. AZUL). DERIV. Lazulita. LÁPIZ, 1708, antes lapis, princ. S. XVII. Del it. lapis, 1.& mitad S. XVI, que penetró en casto en calidad de término pictórico, y se había tomado dei lato lapis 'piedra', llamándole así por la barrita de grafito y otras sustancias minerales con que se hacen lápices. DERIv. Lapicero. LAPSO, 1554, 'espacio de tiempo', 'caída en un error'. Tom. del lato lapsus, -üs, 'deslizamiento, ca :