Beyaz yaratık tekrar hareket etti. Irving yaratığın adımlarının buzda yaptığı
titreĢimleri hissedebiliyordu. Bir dakika sonra geri geldi ve Eskimo kadının önüne bir baĢka
Ģey daha bıraktı. Sonra bunu üçüncü kez tekrarladı.
Sonunda çekip gitmiĢ, karanlığa karıĢmıĢtı. Genç kadın, önünde karanlık nesneler,
dizleri üzerinde eğilmiĢ duruyordu.
Bir dakika daha o Ģekilde kaldı. Irving kuzeninin gittiği kilisede ayinden sonra dua
etmek için tekrar kilise sıralarına oturan yaĢlıları hatırladı. Sonra ayağa kalktı, hemen
botlarını ayağına geçirdi, sonra kürk pantolonunu ve parkasını giydi.
Teğmen Irving Ģiddetle titrediğini hissediyordu. Bu titremenin en azından bir
bölümünün soğuktan kaynaklandığını biliyordu. Gemiye canlı dönecek kadar vücut ısısına
ve bacaklarında yeterli güce sahip olursa kendini Ģanslı sayacaktı. Kadının bu soğukta
nasıl çıplak durabildiğini merak etti.
Bayan Sessizlik yaratığın önüne bıraktığı Ģeyleri sütten kesilmemiĢ çocuklarını
taĢıyan bir kadın gibi taĢıdı. AnlaĢılan gemiye dönüyordu. Açıklığın, Irving'e on derece
uzaklıktaki buz bacalarının bulunduğu tarafına yöneldi.
Aniden durdu, kürkle kaplı baĢı Irving'in bulunduğu yöne döndü. Irving kadının siyah
gözlerini göremese de delici bakıĢlarını üzerinde hissediyordu. Hâlâ çömelmiĢ
vaziyetteyken, olanları daha iyi görebilmek için arkasına saklandığı buz bacasını terk
ettiğini, saklanmayı unuttuğunu fark etti.
Uzun süre ikisi de hareket etmedi. Irving nefes alamıyordu. Kadının bir hareketini,
örneğin ayağını yere vurmasını bekledi.
Sonra yaratık buzlar arasından çıkacaktı derhal. Onun koruyucusu. Irving'in cellâdı.
Kadın baĢını baĢka yöne çevirdi ve yürümeye
güneydoğusundaki buz kütlelerinin arasında kayboldu.
devam
etti.
Çemberin
Irving dakikalarca orada bekledi. Sanki sıtma olmuĢ gibi hâlâ titriyordu. Sonra