Hoc feci, non quod me iussisses, sed quia volui.
Hice esto, no porque me lo hubieses ordenado, sino porque quise.
Cum, si introduce una oración causal, también se construye con subjuntivo,
generalmente con concordancia de tiempos:
Cum pecuniam non habeam, adiuvare te non possum.
Como no tengo dinero, no puedo ayudarte.
Oraciones temporales
Con indicativo
ut, ubi: cuando
ut primum, ubi primum, simul ac,
simul atque, statim ac: tan pronto como
postquam: después que
Con indicativo y subjuntivo
cum: cuando, como
antequam, priusquam: antes que
dum, donec, quoad: mientras, hasta que
a) Conjunciones que sólo se construyen con indicativo
Estas conjunciones suelen llevar el verbo en pretérito perfecto de indicativo si se
refieren al pasado, y en futuro perfecto, si se refieren al futuro:
Postquam dux castra vidit, profectus est.
Después que el general vio el campamento, se marchó.
Ubi dux castra viderit, proficiscetur.
Cuando el general vea (lit. haya visto) el campamento, se irá.
Observa que cuando la oración temporal se refiere al futuro, la traducimos con presente
o pretérito perfecto de subjuntivo.
b) Conjunciones que se construyen con indicativo y subjuntivo
· Temporales precedidas de cum
- Cum lleva el verbo en indicativo cuando tiene significado temporal.
Cum Caesar in Galliam venit, duae factiones erant.
Cuando César llegó a la Galia, había dos bandos.
Observa ahora este ejemplo:
Milites quiescebant, cum repente hostes advenerunt.
Los soldados reposaban, cuando de repente llegaron los enemigos.
Este giro se llama cum inversum, porque la conjunción cum debería ir en la oración
principal; en estos casos generalmente se traduce acompañada de un adverbio que
significa súbitamente, de repente, etc.
- Cum lleva el verbo en subjuntivo cuando en el valor temporal hay un matiz
causal: es el llamado cum histórico o temporal-causal. Los tiempos son: