135
Para entender el trauma , debemos considerar no sólo diferentes “ interpretaciones ” de las reacciones ante él , sino cómo la mente y el cuerpo son entendidos e interpretados en contextos culturales dados . Se reconoce que Occidente separa la mente y el cuerpo , mientras que en muchas otras culturas ( en Asia , por ejemplo ) se consideran a la mente y el cuerpo como un todo , lo que hace que los síntomas psicológicos se manifiesten como sensaciones somáticas . Las sobrevivientes que no pueden articular su trauma o sufrimiento psicológico , a menudo , describen sus síntomas en términos de dolor . La somatización es común entre las sobrevivientes de países no occidentales . La disociación es también un síntoma frecuente de la angustia postraumática en las sociedades no occidentales , junto con la depresión , los trastornos del estado de ánimo y la ansiedad , con la cual Occidente está más familiarizado .
En muchos lugares una enfermedad mental se considera un estigma o una debilidad de carácter . A veces se piensa que una aflicción mental se transmite genéticamente , lo que lleva a la creencia de que una sobreviviente que muestra síntomas de trauma pone en riesgo a toda la familia . Por otra parte , el comportamiento desorganizado , disruptivo , descortés de una persona enferma mentalmente avergüenza a la familia . En algunas culturas asiáticas , la angustia mental o la enfermedad se consideran causadas por la pérdida del alma o por una posesión maléfica o de espíritus vengativos . Los budistas , a menudo , entienden que el sufrimiento es causado por el destino ( karma ), que es el resultado de acciones tomadas en una vida pasada .
Por lo tanto , tenemos que lidiar con numerosas interpretaciones y maneras de entender las reacciones corporales esencialmente idénticas al trauma cuando nos encontramos con sobrevivientes . Al abordar a sobrevivientes que tienen un trasfondo cultural diferente , tenemos que ser conscientes de nuestras propias suposiciones y valores culturales , y también de la posible presencia de síndromes dependientes de la cultura . Esto significa que las ayudantes deben ser extremadamente sensibles a la cultura cuando observan el comportamiento de las sobrevivientes , y deben distinguir , lo más posible , si esto es debido a la cultura o a una patología . Una habilidad esencial que las ayudantes deben poseer , es la de poder efectuar una observación exacta y neutral . Otra habilidad es la capacidad de hacer preguntas sensibles sobre las rutinas y tradiciones culturales , así como sobre las relaciones familiares de la sobreviviente .
A menudo no es posible aprender lo suficiente sobre la cultura social y entorno . Cuando esto es así , las ayudantes pueden reclutar a miembros de la comunidad para que expliquen y “ traduzcan ” las prácticas culturales y los “ códigos ” que imperan a nivel local . Es importante mostrarse sensible sobre estas relaciones también , porque los mediadores culturales también pueden ser sobrevivientes de trauma , y ellos , al asistir a la ayudante , pueden revivir su trauma .
PARTE III : ELEMENTOS TEÓRICOS
Algunas cuestiones prácticas
La mayoría de las ayudantes humanitarias carecen de una amplia experiencia internacional porque trabajan en su propio país y dentro de su propia cultura . En términos de asesoramiento general , uno debe asegurarse de que las ayudantes :
• Están plenamente conscientes en todo momento de las implicaciones culturales de la interpretación del trauma .
• Están atentas por si aparecen síntomas de haber experimentado un evento traumatizante entre aquellas personas que las ayudan .
• Estar atentas a sus propias reacciones .
• Están preparadas para la posibilidad de que , directa o indirectamente , puedan traumatizarse cuando escuchen las historias de las sobrevivientes a quienes ayudan . En este punto , el entrenamiento puede ser especialmente importante para las ayudantes locales .
Las siguientes recomendaciones sirven a las ayudantes para explorar y manejar las dimensiones culturales del trauma
• Explorar lo que se entiende por sufrimiento y dolor ; muerte y vida dentro del grupo cultural local dominante .
• Si no habla el idioma con fluidez , reconozca sus limitaciones y pida a las sobrevivientes que le digan si habla de manera inapropiada o si incurre en algo ofensivo .