137
4. Навыки общения
( См. часть II и Введение)
Разговор об общении невозможен без упоминания культуры, поскольку, как указывается в Главе 3 Части III, культура влияет на то, как мы воспринимаем друг друга и интерпретируем отправляемые сообщения. В результате общение между людьми с разным культурным наследием может принять неожиданное направление и часто приводит к недоразумениям.
Особо важную роль могут играть люди, которые знакомы с двумя культурами. Они могут действовать как посредники, переводя и объясняя не только реплики, но и то, как происходит процесс общения между людьми. Например, в некоторых культурах быстро переходят к сути, а в других необходимо подождать, пока между собеседниками установится связь. Культурные « брокеры » могут влиять на ход разговора и обращать внимание на утверждения, которые считаются уместными в одной культуре, но в другой являются оскорбительными. Талантливые культурные посредники также могут помочь определить проблемы таким образом, чтобы они стали понятны обеим сторонам, и найти решения и способы продолжать разговор.
Если для проведения встреч с пострадавшей необходима переводчица, она должна соблюдать определенные правила профессионального поведения. Она должна представиться и описать свою роль в разговоре до начала общения. Она должна понимать, что все сказанное остается конфиденциальным. Она должна переводить только то, что говорят, в полной мере, а не пытаться объяснять и толковать слова на свой манер. Если вы( или пострадавшая) чего-то не поняли, попросите собеседника объяснить, что он имел в виду, а переводчица должна перевести ответ. Она также должна говорить « от первого лица » и не принимать вспомогательную роль.
Культурно значимые фразы и выражения были введены в перечень DSM – IV с целью введения в диагностическую практику более четкого культурного контекста, значимости и репрезентативности. Хотя это был первый шаг в исследовании ценностей в диагностических критериях, во время клинического процесса не следует пренебрегать тщательным исследованием личных и профессиональных ценностей пациента. Американская ассоциация психиатров( 2002) рекомендует принимать во внимание пять культурных элементов( см. Культурные аспекты, часть 1, страница 9). Второй из них относится к модели объяснения болезни пациентом и исследует культурные факторы вне контекста расы и этнической принадлежности. Однако отдельно от других элементов понимание моделей объяснения вряд ли повлияет на качество консультации, оценки или работы на устранение стресса пациента.
ЧАСТЬ III: ТЕОРИЯ
Сопереживание и подтверждение
В общении с пострадавшими в результате ГН необходимо сопереживание. Общее определение сопереживания подразумевает следующее: « поставить себя на чье-то место », чтобы представить себе опыт другого человека, понять и почувствовать, что он или она понимает и чувствует. Сопереживание способствует общению. В то же время сопереживание сложно имитировать, и, скорее всего, общение не будет успешным, если собеседник сделает неверные предположения о психологическом состоянии и чувствах пострадавшей. Таким образом, общение между помощником и пострадавшей требует особого, глубокого сочувствия. Чтобы общение состоялось, помощники должны разбираться в особенностях психологического и физического состояния пострадавшей.
Иногда пострадавшей бывает слишком больно или неловко говорить о своих чувствах и мыслях, например, о гневе и ненависти. Она может очень стыдиться этого или бояться непонимания, если эти чувства неприемлемы в данном культурном контексте. Чтобы преодолеть этот страх, помощник может сказать: « Я понимаю, что вы чувствуете и думаете, это естественно, и любой на вашем месте чувствовал бы то же самое », и др. Выход за рамки простого понимания, подтверждение такого рода предполагает более активную форму поддержки, чем простое сопереживание. При этом слова, обозначающие подтверждение, признают только выражение чувств и мыслей, а не возможные действия( реакции), которые могут иметь место в результате этих чувств и мыслей.