Portuguese Lighting Network Issue 9 | Page 46

Tradições de Natal em Portugal

Christmas traditions in Portugal

O Natal é aquela época festiva que quando se aproxima deixa a maioria das pessoas mais alegres e as ruas enchem-se de luz, música e animação. As pessoas começam a pensar na ementa, nas decorações e nos presentes. O Natal festeja-se em muitos países do mundo e muitas são as tradições associadas. Veja em baixo algumas das tradições portuguesas de norte a sul do país.

Christmas is that festive season that when it gets closer makes most people happier and the streets are filled with light, music and animation. People start thinking about menus, decorations and gifts. Christmas is celebrated in many countries of the world and the traditions are very diversified. See below some of the Portuguese traditions from north to south of the country.

1. Trás-os-Montes e/and Alto Douro

Consoada / dinner: bacalhau ou polvo cozido, servidos com ovo, batata e couve portuguesa cozida / codfish or octopus, served with boiled egg, potatoes and Portuguese cabbage.

Almoço de Natal / lunch: canja de galinha, carne assada no forno (peru, leitão, borrego ou porco) / chicken broth, roast turkey, suckling pig, lamb or pork.

Doces / sweets: migas doces, filhós de jerimú/abóbora-menina, passas e frutos secos / "migas doces", "filhós" made with jerimú/butternut squash, dried grapes and nuts.

2. Douro e/and Minho

Consoada / dinner: bacalhau ou polvo cozido, servidos com ovo, batata e couve portuguesa cozida / codfish or octopus, served with boiled egg, potatoes and Portuguese cabbage.

Almoço de Natal / lunch: roupa velha de bacalhau, peru assado com creme de castanhas ou cabrito assado com batatas / "roupa velha" of cod, roasted turkey stuffed with chestnuts cream or roasted lamb with baked potatoes.

Doces / sweets: rabanadas, filhós, aletria, bolinhos de bolina, formigos e frutos secos / french toast, "filhós", "aletria", "bolinhos de bolina", "formigos" and nuts.

.

DECORAÇÃO / DECORATING

45