NOTA CENTRAL
PA N A M Á
C alíope
O choymedio
@caliope_panama
La barra de este restaurante es defi-
nida por su encargado, Nelvin, como una
fusión abierta entre lo local y lo extranjero.
Lo primero que le pregunta a sus visitan-
tes es qué sabor o destilado prefieren y, a
partir de la respuesta, trabaja el coctel.
En esta oportunidad, preparó un tra-
go que resalta el producto nacional y que
ganó el Bacardí Mojito Challenge de
2016.
•
•
•
•
•
•
•
MO-AJITO
Ají dulce nacional
Hielo
Guarapo de caña fermentado
Caña bañada en raspadura
Sirope de piña hecho en casa
Bacardí limón
Yerbabuena
@ochoymedio_panama
As its manager Nelvin puts it, this
restaurant’s bar is defined as an open fu-
sion between local and foreign flavors. The
first thing he asks visitors is what flavor or
distillate they prefer, and starting from that
he creates a cocktail.
In this occasion, he prepared a drink
that highlights local products and which
won the 2016 Bacardí Mojito Challenge.
MO-AJITO
•
•
•
•
Local sweet bell pepper
Ice
Fermented sugar cane juice
Cane drenched in unrefined whole
cane sugar
• Homemade pineapple syrup
• Bacardí Limón
• Spearmint
N umen R ooftop G astro L ounge
@laconcordiapanama
Entre mejor conoces los ingredien-
tes y mejor sepas cómo se utilizan, más
disfrutas la bebida. Esa es la fiel creencia
de Eliecer, desde de la barra de Numen,
la singular azotea del hotel La Concordia.
El trago que prepararon pertenece a la
coctelería tiki, cuyas secretas creaciones
transportan al que las bebe a un paraí-
so de Polinesia. Mezclan ron, coñac, un
sirope caribeño de la casa y olor a coco
ahumado.
I AM GROOT
• Ron gran añejo Plantation
Guatemala
• Coñac Grand Marnier
• Sirope caribeño y picante de la casa
• Jugo de limón amarillo
• Hielo
• Bambú
• Coco rayado
12
The better you know the ingredients
and the better you know how they are
used, the more you enjoy your drink. That
is the honest belief of Eliecer, from the bar
at Numen, the singular rooftop at the La
Concordia hotel.
The drink they prepared belongs
to the art of tiki cocktail-making, which
has secret creations that transport those
who drink them to a Polynesian paradise.
They mix rum, cognac, a house recipe
Caribbean syrup, and smoked coconut
essence.
I AM GROOT
• Plantation Gran Añejo Guatemala
rum
• Grand Marnier cognac
• House recipe spicy Caribbean syrup
• Lemon juice
• Ice
• Bamboo
• Grated coconut
Su concepto es descrito como un viaje
mágico con sabor a tradición y a cultura.
La selección de los licores premium atien-
den a todos los gustos y cuidan al detalle
la calidad de los jugos, infusiones, hierbas
y mieles que producen diariamente en la
barra del jardín.
La carta es del mixólogo Carlos
Maestracci y del chef Andrés Madri-
gal. Y el coctel que comparten ofrece
una sensación intensa en la boca: aci-
dez justa, picor y espuma ahumada en
los labios.
•
•
•
•
•
•
•
BIBLIOTECA
Whisky Dewar’s 12
Hielo
Ginger Cordial
Limón
Chinesse Bitters
Espuma de whisky ahumada
Garnish: migas crocantes de pan rús-
tico hecho en la casa.
Its concept is described as a magical
journey tasting of tradition and culture.
The premium liquor selection satisfies all
tastes, and in here they take the utmost
care in the quality of juices, infusions,
herbs, and honeys that are produced daily
in the garden bar.
The menu comes from mixologist Car-
los Maestracci and chef Andrés Madrigal.
And the cocktail they share here offers an
intense sensation and mouthfeel: the right
amount of acidity, bite, and smoked foam
on the lips.
BIBLIOTECA
•
•
•
•
•
•
•
Whisky Dewar’s 12
Ice
Ginger Cordial
Lemon
Chinese Bitters
Smoked whisky foam
Garnish: crunchy homemade rustic
breadcrumbs
D onde J osé
@dondejose
Este restaurante, que solo atiende a die-
ciséis personas por noche, es conocido por
sus platos, que hablan de Panamá. Y la barra
no es la excepción. La carta está construida
a base de infusiones de Seco Herrerano, un
destilado de caña de azúcar descrito como
noble para preparar las maceraciones de la
casa.
Aunque también manejan coctelería clá-
sica, Luis Chino recomienda uno de los des-
enfadados tragos insignia:
CHAMADRE
• Jugo de limón fresco
• Sirope a base de menta
• Seco fusionado con yerbabuena y ho-
jas de menta
• Salsa picante de la casa
• Garnish
• Lima deshidratada en casa
• Polvo a base de flores de capuchina
deshidratada
• Sirope de maracuyá de la casa
• Hielo
This restaurant, which only serves
sixteen people a night, is known by its
dishes that evoke Panama. And the bar
is no exception. The menu is built around
infusions of Seco Herrerano, a sugarcane
distillate described as noble to prepare the
house macerations.
Although they also handle classic
cocktails, Luis Chino recommends one of
the emblematic, edgy drinks:
CHAMADRE
• Fresh lemon juice
• Mint-based syrup
• Seco infused with spearmint and mint
leaves
• House recipe hot sauce
• Garnish:
• Homemade dehydrated lime
• Powdered, dehydrated nasturtium
flowers
• Ice