Pa Fokus Mars | Page 72

my mother was an owl, a pellet, me This poem was originally published in the 2014 print issue of the University of Connecticut’s student-run literary and art journal, the Long River Review. (www.longriverreview.com). I learned about owls in the fourth grade how they often eat their prey whole and then regurgitate the excess parts bones, teeth in small gizzard-shaped tufts eyes squinting, neck reaching an open beak a dropped pellet I thought my mother was an owl, in the fourth grade on Saturdays I would sleep late imprinting my bed with pudgy frame and she would not sleep at all imprinting hers with radiated sweat and anxiety memorizing kernels lining the popcorn ceiling and then the urge would come I heard it from my room a sudden upheaval of self a retch eyes rolling, lids fluttering, neck stretching to a pink bucket she had the knowing look of an owl my mother in the summer before the fourth grade she couldn’t remain outside carried her left leg inside pushed aside the lace curtain of her room watched the barbecue from her window I too was an owl that summer or so I mistakenly thought I cut dandelions, parts of bushes weeds from the backyard put them in a plastic cup but no flowers allowed in that portion of the hospital and either later that day or later that month I went to a carnival ate a hamburger regurgitated on the Ferris wheel continued the cycle had I paid closer attention during owl lessons that autumn I would have realized that my mother was not just an owl but both owl and pellet the many million parts of her skin, the mole on her left leg multiplied, multiplied, preyed on her whole, (as she, we, prayed for her whole) and regurgitated a pellet that was laid to rest December of the fourth grade. This is the fear that settles on my sometimes-sunburned left leg, collarbone, nose in every hormone-pumped hamburger bite and hot plastic-water-bottle slurp: that I might become less the owl more the pellet A Marginal Catharsis in Ocher This poem—the result of a poetic N+7 exercise— was originally published in the 2014 print issue of Namaste, the University of Connecticut’s Human Rights Journal (http://humanrights. uconn.edu/namaste/). The poem’s Albanian translation, the poem itself, and commentary on the peculiarity of the process of translation in this case, is forthcoming in the Spring 2015 issue of the University of Connecticut’s graduate student compilation, The Quiet Corner Interdisciplinary Journal (http://thequietcornerjournal.com/). For Deep-Tree bell-jarred willow of Straange-Kraange of Windsoul exhaustedly pried, plied, fried, multiplied, and line-dried on the opposite of Moonday Ember of Dec six bowels into the nein-nth near St. François Hostel. Burrowed by trolls and suckled from the briars of ambrosia in berated Albatraz fib-wary, on the twenty-and-beckoned daze figs, she spate receiving draughts from the Whorinoco of Albatraz. Mooned by the Untried Fates of Ninny-Fore and hurt by an Eastern flood before marooning to Windsoul she was enjoyed as an Eclectic-Comfort-Trunk for the Environmentalists of Shrubs and Paper of Eastern Brambley. Besides her lumber and pear-ants she leaves two plotters one, a jujube-lover the other a kohlrabi-planter and a voracious brooder of fowl on the laden mire of the Albatrazian Ocher. Furniture sales will be on the Wet-Day twelve-and-thirty PM at the Carved Willow Furniture Dome 807 Doomfield Arbor, Windsoul. Her forest will receive florists ‘twixt five & late and on the Tulip-Day Final Sales will be hallowed in the Elm Grove Bloominary, Windsoul. Floral donations may be made to the Untried Fates Corroded-Plant Society PO Box 0222 Merrydayn 12901.