OTWO Magazine March 2024 | Page 83

clude pepper and cumin , which is used again to season the cooked cake . The current Algerian recipes are similar ; with oil and egg as part of the porridge , which in some cases includes melted cheese or thick cream . The cooked cakes are seasoned with cumin , harissa , or both . It is usually eaten inside a baguette spread with harissa sauce . These dairy products and the bread show the French acculturation of the Algerian version of the recipe .
Consumed and valued as a sign of identity in territories and communities on both sides of the Strait of Gibraltar , we will try to unravel here the complex path of this recipe .
Genoese in Gibraltar
The ancient Republic of Genoa was , from the end of the eleventh century to the middle of the seventeenth century , a maritime power that established contacts and commercial colonies in the North Atlantic and throughout the Mediterranean . When its power disappeared , many of its inhabitants emigrated across the same sea or to America . In all those voyages , of wealth or poverty , they brought their language , their culture and their cuisine to wherever they arrived . Before the British took the Rock in 1704 , there was already a small colony of Genoese , mainly fishermen , which grew considerably when an important migration was organized to replace the Spanish workers who had left after the conquest . According to data provided by H . W . Howes , the Genoese population in the first two decades of the 18th century constituted 55 to 65 % of the population of Gibraltar . This demographic importance was declining from the end of the War of Independence , when Spaniards , who had no right of residence on the Rock , were again hired to come and go daily to work , living in nearby towns . The men mainly in the naval industry and the women in domestic service . This labor flow is , for the lexicographer M . West , together with the resumption of trade between both sides of the border and the frequent mixed marriages ( mostly , by Catholic affinity , between Genoese and Spaniards from La Línea ), the reasons for the persistence , until the closing of the fence in 1969 , of Spanish as the language of daily use in Gibraltar . In the culinary aspect , it seems reasonable to accept that the Genoese recipes still consumed in the Rock ( rosto , pudiendo incluir pimienta y comino , que vuelve a utilizarse para aderezar la torta ya cocida . Las actuales recetas argelinas son similares ; con el aceite y huevo como parte de la papilla , que en algún caso incluye queso fundente o crema espesa . Las tortas cocidas se condimentan con comino , con harissa , o con ambos . Se suele comer dentro de una baguette untada con salsa harissa . Esos lácteos y el pan muestran la aculturación francesa de la versión argelina de la receta .
Consumida y valorada como seña de identidad en territorios y comunidades de ambos lados del Estrecho , vamos a intentar desentrañar aquí el complejo recorrido de esta receta .
Genoveses en Gibraltar
La antigua República de Génova fue , desde finales del siglo XI hasta mediados del XVII , una potencia marítima que estableció contactos y colonias comerciales en el Atlántico Norte y en todo el Mediterráneo . Cuando desapareció su poder , muchos de sus habitantes emigraron por ese mismo mar o hacia América . En todos esos viajes , de riqueza o de pobreza , llevaron su lengua , su cultura y su cocina a donde arribaron . Antes de la toma del Peñón por los británicos , en 1704 , ya había una pequeña colonia de genoveses , principalmente pescadores , que creció considerablemente cuando se organizó una importante migración para sustituir a los trabajadores españoles que habían salido tras la conquista . Según datos aportados por H . W . Howes , la población genovesa en las dos primeras décadas de ese siglo XVIII constituía del 55 al 65 % de la población en Gibraltar . Esta importancia demográfica fue decayendo a partir del final de la guerra de Independencia , cuando vuelven a contratarse a españoles que , sin tener derecho de residencia en el Peñón , entran y salen a diario para trabajar , avecindados en las poblaciones cercanas . Los hombres principalmente en la industria naval y las mujeres en el servicio doméstico . Este flujo laboral es , para el lexicógrafo M . West , junto al reinicio del comercio entre ambos lados de la frontera y los frecuentes matrimonios mixtos ( la mayoría , por afinidad católica , entre genoveses y españolas de La Línea ), las razones de la persistencia , hasta el cierre de la verja en 1969 , del español como lengua de uso cotidiano en Gibraltar . En el aspecto culinario , parece razonable aceptar que las recetas genovesas que aún se consumen en el Peñón ( rosto ,
40 OTWO 56 / MARCH 2024