KL-TECH s.r.o | www.klte.cz
TYPHOON HL
HIGH PERFORMANCE - LONG AND EXTRA-LONG
INFO
TYPHOO
N
TA-HTA-4
HTA
STEP 3
Make continue drilling operation without
steps for chip ejection.
In case of through holes, reduce the feed by
30% before the hole exit (approx. 1 mm).
Stop the coolant feed.
Percer sans step pour l'évacuation des
copeaux.
En présence de trous débouchants,
1 mm avant d’avoir terminé le trou,
réduire l’avancement du 30 %. Arrêter la
lubrification.
Forare senza step per scarico trucioli.
Nel caso di fori passanti, 1 mm prima di aver
completato il foro, ridurre l’avanzamento
del 30%.
Fermare il refrigerante. Taladre sin step para la descarga de virutas.
En el caso de agujeros pasantes, 1 mm
antes de haber completado el agujero,
reduzca el avance un 30%. Pare el
refrigerante.
Für die Späneabführung Stufenlos bohren.
Bei Durchgangsbohrungen 1 mm vor
Fertigstellung der Bohrung den Vorschub
um 30% reduzieren. Die Kühlung
deaktivieren. Сверлите без остановок и выводов
инструмента.
В случае обработки сквозного отверстия,
снизьте подачу на 30%, за 1 мм до
выхода. Отключите подачу СОЖ.
TYPHOO
N
PU-HPU
TYPHOO
N
SUH
TYPHOO
N
ALH
TYPHOO
N
HRC
TYPHOO
N
SUH MIN
I
TYPHOO
N
HL
C-SD-TA
LFTA
STEP 4
SUTA
2D÷2.5D
Withdraw the drill using max rpm and
double fn, until 2xD from the hole entrance. Retirer le foret en utilisant le maximum
de tours disponibles et le double de
l’avancement conseillé jusqu’à une
profondeur 2xD.
Ritirare la punta utilizzando il massimo dei
giri disponibili e il doppio dell’avanzamento
consigliato sino ad una profondità 2xD. Retire la broca utilizando el máximo de
rpm disponibles y el doble del avance
aconsejado hasta una profundidad 2xD.
Den Bohrer zurückziehen, dabei die
maximal verfügbare Drehzahl und den
doppelten Wert des empfohlenen
Vorschubs bis zu einer Tiefe 2xD einsetzen. Выньте сверло до уровня 2хD, используя
максимальную частоту вращения и
двойную подачу.
HSS-HSS
/CO
DRILLS
G2
HF VH/U
P
MEF
STEP 5
Completing the exit from the hole by using
slow and constant speed.
MDTA
ALU
Terminer la dernière partie du perçage avec
une vitesse réduite et constante.
MEX
UH
Completare l’ultimo tratto di arretramento
con velocità ridotta e costante. Complete el último tramo de retroceso con
velocidad reducida y constante.
Den letzten Abschnitt beim Zurückziehen
mit reduzierter und konstanter
Geschwindigkeit fertigstellen. Полностью выньте сверло на заниженных
режимах.
HSS/CO
-HSSP
END MIL
LS
CARBIDE
BURRS
169