Çeviri Editörünün Önsözü
Çocuk sağlığı ve hastalıkları alanında eşsiz bir yer edinmiş
Nelson Pediatri’nin 19. Baskısının çevirisini Türk Tıbbı’na kazandırmanın mutluluğu içindeyiz. Yoğun ve güncel bilgileri içermesi, kolay anlaşılır olması ve gereksiz ayrıntılardan kaçınması,
Nelson Pediatri’yi pediatri ile uğraşan hekimler için vazgeçilmez
bir başvuru kaynağı haline getirmiştir.
Bu çeviri her konunun uzmanı tarafından büyük bir titizlikle çevrilmiş ve kontrol edilmiştir. Buna rağmen hatalardan
tamamen kaçınmak mümkün değildir. Kaldı ki, orijinal kitapta
da birtakım hatalar bulunmaktaydı; elimizden geldiği kadarıyla
bunlar da düzeltilmeye çalışıldı.
Cümlelerin anlaşılır şekilde yazılmasına dikkat edilmiştir
ve mümkün olduğu kadar terimler ve kısaltmalar Türkçe yazılmaya gayret edilmiştir. Yine de yaygın olarak kullanılan ve
çoğunluk tarafından kabul edilmiş bazı terimlerin zorla Türk-
çeleştirilmesi uygun görülmemiştir. Yazım kurallarında Türk
Dil Kurumu’nun internet sitesi rehber alınmış ve güzel dilimize
uygun şekilde çevrilmesine ve anlaşılır olmasına özen gösterilmiştir. Ancak, bu kitabın bir edebiyat kitabı değil de, bir tıp kitabı olduğunu, bizlerin de edebiyatçı değil hekim olduğumuzu
unutmamak gerekir.
Bu kitabın hazırlanmasında emeğin geçen tüm meslektaşlarıma, dizgi ve mizanpajını titiz ve yoğun bir çalışma ile hazırlayan Hakkı Çakır’a, çevirinin gerçekleşmesinde büyük emekleri
olan Nobel Tıp Kitabevleri’nden Ersal Bingöl ve Erol Biroğlu’na
ve diğer çalışanlarına, bu süreç içerisinde kendilerine yeterince
zaman ayıramadığım sevgili oğullarım Mete Harun, Kerem ve
Mehmet Mert’e ve sevgili eşim Dr. Arzu Akçay’a çok teşekkür
ederim.
Faydalı olması dileklerimizle…
Doç. Dr. Teoman Akçay
İstanbul, 2015
xvii