INTERVIEW: FIELD TO TABLE
NATSUKI: I understand that you have pioneered
“Field to Table” at your company. Are you
going to promote Houraisen brand on a more
global “Field”?
理と楽しんでもらえるという考えにつながりま
す。。
菊:まさに『Field to Table』を実践されているので
すね。それを、グローバルな”Field”で蓬莱泉ブラン
There are two ways to globalise
a brand. Promote your products actively or
entertain foreign visitors, when they come
to Japan. Our Gastro pub- Marutani is an
example of the latter. When you think about
the appeal of Japanese tradition, taste and
sake to foreigners who stay in Nagoya on
business for example, there should be a certain
sophistication of Japanese restaurants which
are meticulous about this ‘Japaneseness’. I
definitely think it is not good for foreigners
in Japan to misinterpret franchised izakayas
as Japan. I would like to provide a kind of
accessible entertainment at Marutani.
MR. SEKIYA:
ドとして活かしていきたいとお考えでしょうか。
関:グローバル展開の方法は、一つは積極的に出て
行く方式、そして海外の方が日本に来られた際にど
こでもてなすかという二つの方法があります。圓谷
はあくまでも後者です。海外の方が仕事で名古屋に
来て、日本らしい店はないのかと考えた時、伝統や
日本の味、そしてお酒を楽しめる部分をより良く外
国の方にPRしようと考えると、その部分をある程度
突き詰めたお店がないといけません。外国人のお客
様に、いわゆる大手のフランチャイズの安い居酒屋
が日本だと思われてしまったら、それは絶対間違っ
ていると思うのです。来てくれた人を楽しませる。
インバウンドビジネスのようなもので圓谷がもっと
活躍できたらと思っています。
MUSEUM OF SAKE JOURNAL 19