Museum of Sake Journal Spring 2015 | Page 19

INTERVIEW: FIELD TO TABLE NATSUKI: I understand that you have pioneered “Field to Table” at your company. Are you going to promote Houraisen brand on a more global “Field”? 理と楽しんでもらえるという考えにつながりま す。。 菊:まさに『Field to Table』を実践されているので すね。それを、グローバルな”Field”で蓬莱泉ブラン There are two ways to globalise a brand. Promote your products actively or entertain foreign visitors, when they come to Japan. Our Gastro pub- Marutani is an example of the latter. When you think about the appeal of Japanese tradition, taste and sake to foreigners who stay in Nagoya on business for example, there should be a certain sophistication of Japanese restaurants which are meticulous about this ‘Japaneseness’. I definitely think it is not good for foreigners in Japan to misinterpret franchised izakayas as Japan. I would like to provide a kind of accessible entertainment at Marutani. MR. SEKIYA: ドとして活かしていきたいとお考えでしょうか。 関:グローバル展開の方法は、一つは積極的に出て 行く方式、そして海外の方が日本に来られた際にど こでもてなすかという二つの方法があります。圓谷 はあくまでも後者です。海外の方が仕事で名古屋に 来て、日本らしい店はないのかと考えた時、伝統や 日本の味、そしてお酒を楽しめる部分をより良く外 国の方にPRしようと考えると、その部分をある程度 突き詰めたお店がないといけません。外国人のお客 様に、いわゆる大手のフランチャイズの安い居酒屋 が日本だと思われてしまったら、それは絶対間違っ ていると思うのです。来てくれた人を楽しませる。 インバウンドビジネスのようなもので圓谷がもっと 活躍できたらと思っています。 MUSEUM OF SAKE JOURNAL 19