Montréal enSanté MES V10N1 Hiver/Winter 2018 | Page 119

Publireportage | Advertorial Feature g Gardez la forme et le moral gg Maintain a positive outlook Auparavant, on conseillait aux patients le repos total durant la convalescence, Previously, complete rest was the norm to heal an in- relever de leur blessure. En effet, la sédentarité mine autant la santé physique still, the longer it took to regain mobility. We now know mais on a dû se rendre à l’évidence qu’ils n’en avaient que plus de misère à se que mentale. Les étapes suivantes favorisent le maintien de la forme et du moral tout au long du processus de réadaptation. Le soutien d’un physiothérapeute s’avère souvent essentiel pour assurer une rééducation adéquate et efficace. La thérapie de réadaptation doit permettre de jury. However, people noticed the longer they remained that laying still is harmful both physically and emotion- ally. So here are a few steps designed to strengthen the mind and body during the healing process. A physiotherapist’s support is often essential to re- retrouver force, puissance, agilité et coordination, tout en tenant compte de la phy- educate your body properly. Rehabilitation therapy des tissus ainsi que des contraintes appliquées sur l’articulation lors des exercices. depending on the physiopathology of the lesion. All siopathologie de la lésion, des facteurs susceptibles de favoriser la cicatrisation Il est important de maintenir la forme pendant la blessure, particulièrement pour les sportifs de haut niveau. Si on évite d’agresser la lésion, des sollicitations dosées et progressives peuvent servir de guide à la cicatrisation tout en assu- rant l’entretien cardiovasculaire. En ce sens, la natation ou l’aquagym s’avèrent helps regain strength, power, agility and coordination, these factors combined stimulate tissue scarification, while monitoring the pressure applied to the injured joint during the sessions. Maintaining good form is important during the des activités de choix, auxquelles peuvent ensuite progressivement s’ajouter des healing process, especially for high caliber athletes. Lorsqu’une blessure vient restreindre la liberté de mouvement, on constate ing progressively more exercise maximize the scarifica- séances de cardio et de musculation. que les patients, les sportifs en particulier, ont tendance soit à perdre du poids par fonte de masse musculaire, soit à en prendre en raison d’une augmentation de la masse graisseuse. Il est donc parfois nécessaire de revoir ses habitudes ali- mentaires pour les adapter à son niveau réduit d’activité afin de maintenir son poids santé ou sa masse musculaire. Avoiding direct aggression on the lesion and promot- tion process while maintaining cardiovascular stamina. Swimming and aqua gym are the best form of exer- cise to begin with, gradually incorporating cardio and weight training as you get stronger. Sometimes recuperating from an injury can be as Il est parfois aussi difficile de se rétablir d’une blessure sur le plan psycholo- hard psychologically as it is physically. To suddenly be- expérience très perturbante. Pour garder le moral, dans un premier temps, il faut the spirit, first try to eliminate the negative emotion left gique que sur le plan physique. Devenir soudainement inactif peut s’avérer une tenter d’éliminer l’émotion négative liée au choc initial de la blessure, car cette émotion entraîne, par effet de rebond, une crainte qui maintient dans l’immo- bilité. Des techniques d’imagerie mentale peuvent ensuite être employées pour accélérer et approfondir le processus de guérison. come inactive can take a toll on our morale. To keep up by the initial shock of the accident. This emotional stig- ma must be broken, because it often causes a rebound effect: fear of moving. Mental visualization can be used to accelerate and enhance the healing process. Fondée en 1972, la société Formedica a, depuis ses débuts, concentré ses efforts sur la c