Menyuburkan Jawi sebagai Fard al-Kifayah Mar. 2015 | Page 13

terdahulu. Baik Raja ‘Alī Ḥāji6 dan RJ Wilkinson7, kata ‘cendekiawan’ dita‘rifkan sebagai ‘sang penipu’. Barangkali sebabnya, ‘sang penipu’ itu tidak semestinya orang yang dungu. Contoh di atas masih lagi berlegar tentang ma‘nā perkataan yang boleh dibaca. Bagaimana pula dengan perkataan yang sama sahaja ejaannya, akan tetapi, berbeza-beza cara bacaannya? Sekali lagi, tokoh bahasa Melayu turath, Raja ‘Alī Ḥāji, dalam Bustān al-Kātibīn li’s-Ṣibyān al-Muta‘ālimīn8, menyentuh persoalan tersebut. Berikut adalah salah satu yang terdapat dalam “kitāb perkebunan bahasa untuk orang yang baharu belajar” itu, menulis: ‫ - ﻛﻤﺒ‬kaf-mīm-bā’-nga Berapakah bilangan bacaan yang boleh disebut daripada ejaan Jāwī di atas? Kambing, kembung, kumbang atau kembang? Kaf-mīm-bā’-nga adalah contoh terbaik yang mewakili cabaran untuk mengenal pasti bacaan bagi ejaan Jāwī lama. Tanpa adanya ḥurūf saksi (abjad vokal), sudah tentu usaha 6 Raja ‘Alī Ḥāji, Kitāb Pengetahuan Bahasa, diperkenalkan oleh Hashim Musa, Yayasan Karyawan, Kuala Lumpur (2010). 7 RJ Wilkinson, Kamus Jawi-Melayu-Inggeris, Penerbit Baharudinjoha, Alai, Melaka (1985) 8 Raja ‘Alī Ḥāji, Bustān al-Kātibīn li’s-Ṣibyān al-Muta‘ālimīn, diperkenalkan oleh Hashim Musa, Yayasan Karyawan, Kuala Lumpur (2005). 13