L
a opción de construir una línea de edificios de varios pisos frente a
la playa e ignorar el manglar, con su extraordinaria riqueza natural,
era inconcebible. Había que poner en juego toda la creatividad para
imaginar algo diferente a lo habitual, como había indicado Juan-Miguel
Villar Mir, Marqués de Villar Mir y dueño de OHL. De modo que Mayako-
ba nació como un destino concebido bajo tres pilares: lujo, golf y agua. Así
empezó la historia de Mayakoba, a mediados de los años noventa, cuando
la Riviera Maya era apenas un manojo de sueños con potencial.
El desafío era monumental, había que exaltar el magnífico entorno al tiem-
po que se creaba un destino tan singular como inolvidable. La solución
estuvo a la altura de las expectativas: se consideró una serie de lotes tras la
franja de manglares protegidos, donde se construirían los edificios princi-
pales de cada hotel con su lobby; en la línea costera se levantarían edificios
bajos que funcionarían como clubes de playa; un campo de golf correría
desde los hoteles a la costa, abriendo una brecha para la brisa del mar; por
último, aunque tal vez lo más importante, se ideó la construcción de un
sistema de canales que comunicaría los diferentes hoteles, aprovechando
las aguas subterráneas que corren bajo la piedra caliza característica de la
zona. El compromiso entre naturaleza, conservación, espacios disfrutables
y lujo alcanzó de esta manera su máxima armonía.
As soon as we saw the breathtaking mangrove swamp, we knew that build-
ing a conventional multi-story ocean-view hotel was out of the question. We
needed to be more creative and come up with something out of the ordinary.
Mayakoba emerged as a destination conceived around three pillars: luxury,
golf and water. And so the history of Mayakoba began, in the mid-1990s,
when the Riviera Maya was nothing but a few pipe-dreams with potential.
It was a titanic undertaking that demanded preserving the environment on
the one hand and creating a unique, unforgettable resort on the other. For-
tunately, the solution surpassed expectations: the main buildings of each
hotel and their respective lobbies were to be constructed behind the strip of
protected mangrove swamp, while lower ones would be built closer to the
shore, for the beach clubs. A golf course would stretch from the resort to
the coast, creating a passage for the sea breeze, and the underground rivers
flowing beneath the region’s abundant limestone would be used to feed a
network of canals –perhaps the key feature of the project– connecting the
various hotels on the property. It was a solution that struck the perfect bal-
ance between protecting and showcasing the resort’s natural surroundings
and creating opulent spaces for the enjoyment of guests.
TIMELINE
2005 2006 2007 2007
Inauguración del campo de
golf El Camaleón. Abre sus puertas el hotel
Fairmont Mayakoba. Inauguración del hotel
Rosewood Mayakoba.
El Camaleón golf course
inauguration. The hotel Fairmont
Mayakoba opens. El primer torneo de golf de la PGA
fuera de Estados Unidos tiene lugar
en El Camaleón.
2015
Inicia el programa de residencias de
Fairmont, conocido como Fairmont
Heritage Place.
The Fairmont residence program known
as Fairmont Heritage Place begins.
2016
Andaz Mayakoba, de la cadena
Hyatt, abre sus puertas.
Andaz Mayakoba,
a Hyatt hotel, opens.
The first PGA golf tournament outside the
United States takes place at El Camaleón.
2017
Grand opening of the hotel
Rosewood Mayakoba.
2018
El grupo inversor RLH Properties adquiere el
complejo turístico Mayakoba.
Se lanzan las Rosewood Residences. Se inicia renovación del hotel
Rosewood y la construcción de su
nuevo Beach Club.
RLH Properties investment group acquires the
Mayakoba tourism complex.
Rosewood Residences are launched. Renovation of the hotel
Rosewood begins, as does construction
of its new beach club.
9