27
geekoviny
Výslovnost
Tentokrát pro vás mám dobrou zprávu: sindarština
se z velké části vyslovuje podobně jako čeština.
Některé odlišnosti:
- samohláska se stříškou je ještě delší než
samohláska s čárkou
- c se čte jako k
- dh se čte jako v anglickém „these“, th jako
v „think“
- zdvojené souhlásky se čtou jako jedna dlouhá
souhláska (ne dvakrát za sebou)
- ph se čte jako f
- y se čte jako německé ü nebo francouzské u
- ae se čte podobně jako ai (aj)
Slova a fráze
Představte si, že narazíte na magický portál,
projdete lesem mezi světy, na vašem prahu se
objeví Gandalf… Zkrátka se způsobem dle svého
výběru octnete ve Středozemi. Líbí? Určitě ale
nechcete po divočině cestovat sami. Mít přátele
mezi elfy se vyplatí. Jak začít?
Pozdravit můžete slovy mae govannen (dobré
setkání), což je takový univerzální pozdrav. Pokud
máte tušení, že váš budoucí přítel je z urozeného
rodu, použijte formální pozdrav le suilon (vítám
vás). Neformální obměnou tohoto pozdravu je gen
suilon (vítám tě). Man i enneth nîn? znamená „Jak
se jmenuješ?“. Na tuto otázku odpovíte i enneth
nîn … (Jmenuji se …), nin estar (říkají mi) či
jednoduše im … (jsem …). Pokud už jste se ve
Středozemi zabydleli a rádi byste nového přítele
pohostili, můžete se ho zeptat Aníral toled na i gar
nîn? (Chceš přijít do mého domu?) nebo Aníral
tolad an govaded nîn? (Chceš se se mnou setkat?).
Občerstvení mu můžete nabídnout větou Aníral
maded/sogad? (Chceš jíst/pít?).
Při loučení pak nejspíš uslyšíte frázi cuio vae
(sbohem). Velmi formální je quenijské namárië –
sindarská obdoba tohoto výrazu zní *novaer.
(Všimli jste si hvězdičky před posledním slovem?
Označují se tak slova, která nejsou uvedena
v žádném z Tolkienových textů a tolkienovští
lingvisté pouze předpokládají, že by mohla znít
podobně.) Gandalf se stále neukazuje a kamarádi
vaše nadšení pro elfštinu neoceňují? Svoje
znalosti můžete zužitkovat i při sledování filmové
trilogie Pán prstenů. Vyskytuje se zde dost
novosindarských vět, jejichž autorem je David
Salo. Většina je samozřejmě přeložená v titulcích,
jenže to byste se připravili o skvělý pocit, když se
nesrozumitelné mumlání změní v sindarská slova!
Společenstvo prstenu uvádí hlas Galadriel: I amar
prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne
chae a han noston ned 'wilith. – Svět se změnil.
Cítím to ve vodě. Cítím to v půdě. Cítím to ve
vzduchu. V bitvě u Orodruiny Elrond křičí: Tangado
haid! Leithio i philinn! – Držte pozice! Střílejte!
Arwen, prchající před Prstenovými přízraky
k brodu před Bruinen, pobízí svého koně: Noro lim,
Asfaloth, noro lim! – Běž rychle, Asfalothe, běž
rychle! Poté spouští připravenou povodeň: Nîn
o Chithaeglir lasto beth daer; Rimmo nîn Bruinen
dan in Ulaer! – Vody Mlžných hor, slyšte velké
slovo, běžte, vody Bouřné, proti Prstenovým
přízrakům! Během Elrondovy rady pak uklidňuje
Aragorn Legolase slovy: Havo dad, Legolas. –
Posaď se, Legolasi.
Pár dalších zdrojů
Pokud se rozhodnete pustit do studia sindarštiny,
neobejdete se bez angličtiny. Pro začátek vřele
doporučuji kurz Thorstena Renka „Pedin
edhellen“, který se dá stáhnout zdarma a cílí
především na začátečníky bez větších
lingvistických znalostí. Na webu Elfského
jazykovědného společenstva (Elvish Linguistic
Fellowship, ELF) najdete často kladené dotazy
ohledně quenijštiny a sindarštiny i článek, který
vás provede literaturou zabývající se elfskými
jazyky.
Na závěr malá poznámka: nejsem expert,
a jakkoliv mě Tolkienovy jazyky zajímají, nevěnuji
se jim pravidelně ani příliš do hloubky. Neberte
tedy tento článek jako bezchybný zdroj veškerého
vědění, spíš jako stručnou ukázku zajímavého
umělého jazyka. Cuio vae! ■