LUXURY INDIAN OCEAN EXPÉRIENCES
En 2020 , le Premier ministre Pravind Jugnauth laisse entendre que l ’ introduction du créole au Parlement mauricien nécessite un travail préalable d ’ aménagement de la langue . Si prérequis n ’ est pas ici synonyme de garantie , le Pr . Carpooran saisit néanmoins la balle au bond et annonce le lancement d ’ un projet de recherche . Cette initiative fédère pour la première fois les institutions tertiaires concurrentes de l ’ île autour d ’ un combat . « Symboliquement , c ’ est très fort que cela se fasse autour de la langue nationale », ponctue le Pr . Carpooran . Une centaine de bénévoles sont chargés d ’ établir un lexique parlementaire ; de déterminer les variations de registre propres à ce cadre ; de la formation du personnel à la lecture et l ’ écriture formelle et , enfin , du développement d ’ outils informatiques ( reconnaissance vocale , conversion parole-texte , correcteur automatique ) pour la transcription .
Si l ’ on souhaite que le créole soit un jour reconnu comme langue officielle à Maurice , ce même travail devra servir à développer encore bien des technolectes , tels que le juridique ou l ’ administratif . Nous faisons partie des rares contemporains à avoir la chance d ’ assister à la maturation d ’ une langue . De variété transitoire , notre créole rassemblera bientôt tous les attributs d ’ une langue bien établie .
Sur l ’ île sœur
Le créole réunionnais n ’ a été reconnu qu ’ en 2000 comme langue régionale de France . « Pourtant , c ’ est une langue maternelle ou co-maternelle avec le français », partage Fabrice Georger , maître de conférences à l ’ université de La Réunion . Depuis , il a été introduit dans les programmes d ’ enseignement avec la création du CAPES et d ’ une licence créole , en 2002 . L ’ île sœur compte 430 enseignants de primaire et 31 professeurs de secondaire habilités ou certifiés à l ’ enseigner ainsi que 35 classes de maternelle bilingues , contre une dizaine en 2009 . « C ’ est une avancée , mais cela reste insuffisant », précise-t-il . Dans une interview à France Culture , Francky Lauret , l ’ un des premiers professeurs agrégés de créole , souligne « Il est très important que le créole ne soit pas en opposition au français ». L ’ idée est de parvenir à un bilinguisme épanoui .
Si en 2020 , le conseil académique des langues et cultures régionales établit une graphie adaptée au cadre scolaire reste encore à statuer sur une graphie officielle . L ’ office de la langue créole , fondé en 2006 , fait des propositions dans ce sens . Mais , bien que cette association fasse un travail remarquable pour la reconnaissance de la langue , elle n ’ est pas une institution publique . « La création d ’ un office public permettrait de développer une politique linguistique officielle comme c ’ est le cas pour le basque , le catalan ou encore le breton », explique M . Georger . Des langues régionales paradoxalement en voie de disparition . Alors que le créole réunionnais est , lui , bien vivant . « La création de ces autres offices était systématiquement portée par des élus locaux . Une réelle volonté locale fait défaut à La Réunion », ajoute-t-il . Des paroles qui font résonner d ’ autant plus fort celles du Pr . Carpooran quant au pouvoir d ’ une revendication sociétale .
Ailleurs dans la région , des ambitions se dessinent pour le rayonnement des langues créoles dans leur pluralité . Le 21 février 2019 , lors de la Journée internationale de la langue maternelle , La Réunion accueillait des enseignants des Seychelles – qui comptent un institut international de créole – et de Maurice . Des discussions sont en cours wpour proposer des modules universitaires de créoles régionaux . « Pour être apaisés dans notre identité , il faut affirmer notre créolité dans un répertoire plurilingue , ouvert sur le monde », conclut Fabrice Georger .
21