Kalabalık Dergi Kalabalık Dergi 3. Sayı | Page 36

Kalabalık Temmuz 2013 Kızıl Darı Tarlaları- Mo Yan 2012 Nobel Edebiyat Ödülüne sahip olan yazar Guan Moye kitabında Çince “konuşma” manasına gelen Mo Yan mahlasını kullanmıştır. Yazarın kullandığı mahlastan da anlaşıldığı gibi yazar konuşmaktan pek hoşlanmayan biridir. Bu mahlasın diğer bir sebebi de anne ve babasının büyüme çağında onu sürekli aklından geçenleri bir başkasına söylememesi konusunda uyarmasıdır. Pek sık rastlanmayan birkaç röportajını okuduğumda yazarın bir süre etraflıca düşünüp sonra pat diye yazan biri olduğu kanısına vardım. Yazar merak edilen birçok sorunun cevabını yazdığı önsözde okuyucularıyla paylaşmış. 1966 yılında başlayan 1976 yılına kadar süren “Kültür Devrimi” konusunu kitabında etraflıca incelemiş. Aynı zamanda Çin Komünist Partisine üye olan Guan Moye birbirleriyle sürekli mücadele halinde olan Çin ve Japon milletini bazen mizahi bazen tarihsel bazen de fantastik bir biçimde anlatmıştır. Ayrıca önsözünde belirttiği diğer unsurlar ise kitabın dili ve kullandığı zaman eki. . 3 kuşağın bakış açısını daha rahat anlatmak için bu dili kullandığını savunan Guan Moye betimlemeleriyle yarattığı karakterleri hayatınıza sokuyor. Kızıl darı tarlaları dedesi, ninesi ve babasının anılarını aktaran bir çocuğun ağzından yazıldığı için diğer kitaplarda rastlanılmayan bir üsluba sahip. Kullanılan dil okuyucuyu başlarda bunaltsa da bir süre sonra beyin bu yazım tarzına alışıyor ve cümleler peşi sıra akıp gidiyor. Bu kitabı okurken Çin yaşamı hakkında bu zamana kadar hiç duyulmamış gelenekler olduğunu, çok farklı yaşam tarzları olduğunu fark ettim. Kang adı verilen yatakların kullanımı, kadınlarda küçük ayakların münasip görülmesi nedeniyle ayak kırma geleneği ve aklıma gelmeyen onlarca kültür ve yaşam tarzı bu kitapta ustaca yansıtılmış. 36