Idiomatic Expressions

Expresiones idiomáticas en inglés. Hay muchas expresiones en inglés que oímos día a día. Algunas son idiomáticas y no tienen una traducción exacta al español, pero otras vienen a querer decir lo mismo que nosotros sabemos. Por ejemplo, a nadie en su sano juicio se le ocurriría decir en español: "Están lloviendo perros y gatos". Sí en cambio diríamos que "está lloviendo a cántaros". La razón de esto es que son expresiones idiomáticas, típicas del idioma. Aprender a entenderlas es clave para poder escuchar una conversación en inglés y no quedarnos a cuadros. 1. So far, so good. Esta expresión podría traducirse más o menos como "De momento bien" o "Por ahora, bien". Suele ser la respuesta a algo o alguien que nos pregunta cómo marcha un asunto en concreto. Por ejemplo: "How are your studies going?". Y el niño responde: "So far, so good". Lo que indica que de momento va bien, pero no sabemos cómo desembocará la cosa al final. 2. It is a piece of cake. Literalmente significa "Es un pedazo de pastel". En español diríamos por ejemplo "es pan comido". Hace referencia a algo que resulta muy tierno y suave, que no requiere demasiado esfuerzo. Utilizamos cuando decimos que algo es enormemente fácil. 3. Pull someone's leg. Significa tomar el pelo a alguien. En inglés utilizan una expresión completamente distinta y no tengo idea de por qué. Literalmente significa algo así como "tirar de la pierna de alguien". Ejemplo: "Don't pull my leg" (No me tomes el pelo). 1