IDENTIDADES 1 ENGLISH IDENTIDADES 7 ENGLISH | Page 88

Identity and Culture Cuba-USA: How the Wall was Brought Down Verónica Vega Writer Havana, Cuba A cartoon was purposefully circulated regarding what was announced on December 17th, 2014. The reestablishment of diplomatic relations after more than half a century between the U.S. and Cuba, home of mephitic slogans and walls, was summed up in a powerful image of the resistant faith of an entire people not only in their saints, but also in its past. We first generations of the Revolution grew up in the midst of shortages, rationing systems, empty stores, and stories about the splendor of a Havana in which the pride of its architecture, lighted signs, and Reader’s Digest magazines remained as vestiges of a world seemingly erased in a few rounds by a group of Messianic bearded men. A friend was walking with his father in the Parque Central and stopped, paralyzed, as if he’d received a blow to his chest. When he asked him what was the matter, he said: “It’s that I just remembered how this was before” (before 1959). At school, we were made to repeat: “Cuba sí, yanquis no” [Cuba yes, Yankees no], convinced of the fact that all privation and dysfunction was because of the blockade imposed by the ruthless mon- ster of which Martí also had come to know its entrails well. It didn’t matter if more people were risking their lives on fragile rafts all the time, to reach this monster. Sometimes they were even our friends and relatives. At the same time neon signs (prototypes of a pernicious sparkle) disappeared, cartoons like Betty Boop, Woody Woodpecker, Popeye and others were silently replaced with other Soviet ones; U.S. movies were replaced by Russian, Czech, Hungarian, German and other, Soviet-bloc films. Even though we were privileged because we saw excellent works, Cubans had to swallow an undigested, imposed culture, and find his or her release through jokes, as usual, like the one by famous humorist Enrique Arredondo, for which he was punished: “If you behave badly, I’ll make you watch Russian cartoons!” The height of extremism came when the program for learning English, an international language, was replaced by a Russian one that never really took shape, much less did it take off. All of this happened in a society in which words like “pullover” was said in lieu of camiseta and “frigidaire” instead of nevera. 88