52
ES
EN
DE
do la cola de vez en cuando para es-
pantarse las moscas del mediodía,
encontraremos al ‘Nobel Equus’...
que tú y yo conocemos como el ca-
ballo. Estos hermosos animales han
encontrado un feliz hogar aquí en
Ibiza y, al igual que en otras culturas
de todo el mundo, al caballo se le
tiene en alta estima en nuestra isla. twitching occasionally to deter
the midday flies, you will find
the ‘Nobel Equus’... known to
you and me as the horse. These
beautiful animals have found a
happy home here on Ibiza, and
just like in cultures throughout the
world, “El Caballo” is held in high
esteem on our island. und nur manchmal mit dem Schwanz
lästige Mittagsfliegen verscheuchend,
ist der „Nobel Equus“ zu finden, der
uns auch als Pferd bekannt ist. Diese
schönen Tiere fühlen sich auf Ibiza
zuhause, und ebenso wie in anderen
Kulturen der Erde wird dem Pferd
auch auf der Insel Hochachtung ent-
gegengebracht.
Se cree que los cartagineses tra-
jeron caballos por primera vez a
las costas de Ibiza hace ya 2.300
años. Aquí se libraron de una vida
de dura labor en el campo gracias al
tipo de tierra agrícola, que general-
mente se repartía en pequeñas te-
rrazas pedregosas. Los burros y las
mulas, al ser más ágiles con sus pa-
tas, y más resistentes, eran mucho
más adecuados para el trabajo en
las granjas ibicencas y para la tarea
de hacer girar los molinos. Los ca-
ballos se usaron casi exclusivamen-
te como medio de transporte y por
su potencia en operaciones militares
en tiempos de conflicto. Es por ello
que eran vistos como símbolo de
estatus, y tan solo los isleños más
acaudalados podían permitirse te-
ner uno. It’s believed that the
Carthaginians first brought
horses to Ibiza’s shores as far
back as 2300 years ago. Here
they were spared a life of labour
in the fields due to the character
of the agricultural land that was
generally made up of small stony
terraces. Donkeys and mules,
being more nimble-footed and
hardy, were much better suited
to Ibizan farm work, and the
toil of turning the mills. Horses
were used almost exclusively as
a means of transport, and for
their power in military operations
during times of conflict. It’s for
this reason that they were seen
as a status symbol, and only the
wealthier islanders could afford to
keep a horse. Es heißt, die Karthager hätten die
ersten Pferde vor 2.300 Jahren an
die Küsten der Insel gebracht. Ein
arbeitsreiches Leben auf den Äckern,
die aus schmalen und steinigen Ter-
rassen bestanden, blieb ihnen erspart.
Denn Esel und Mulis waren flinker und
zäher und eigneten sich weitaus bes-
ser für die Arbeit auf den Feldern und
in den Mühlen. Pferde wurden meist
nur als Transportmittel oder für mili-
tärische Operationen in Konfliktzeiten
genutzt. Aus diesem Grund wurden
sie in der Regel als Statussymbole be-
trachtet, die sich nur die wohlhaben-
deren Insulaner leisten konnten.
Pferde und Esel waren in der Ge-
schichte der Insel über einen langen
Zeitraum ein ganz normales Trans-
portmittel, das perfekt geeignet