The next few days Pico continued screaming gibberish all day. His raspy voice filled everyone’s ears like sand and annoyed everyone. He became quiet only at night when the house was dark.
Emma begged the bird to stop when she tried to play or read, but Pico ignored her. The bird kept screeching, “Manzzaarrna, manzzarrna,” over and over again, and then continued, “Yennddro, yennddro, hammbrrienntro, hammbrrrienntro, nno entiennddenn.”
Emma couldn’t take the loud noise any longer and went to play with her friends on the playground. When she returned home some time later, she was horrified to see the disaster Pico made of her room.
“Why did you do that, Pico?” she looked around her room. “You are a bad bird. You threw my toys all over, and you ripped my favorite book.”
“Quue, quue, quue.” Pico cackled perching on Emma’s bed.
Durante los días siguientes, Pico siguió gritando sin sentido todo el tiempo. Su chirriante voz se metía en los oídos y molestaba a todo el mundo. Sólo se quedaba tranquilo por la noche cuando la casa estaba a oscuras.
Emma suplicaba al pájaro que parara cuando quería jugar o leer pero Pico la ignoraba. El loro seguía gritando:
—¡Manzzaarrna, manzzaarrna! —Una y otra vez, y entonces continuaba— ¡Yennddro, yennddro, hammbrrienntro, hammbrrrienntro, nno entiennddenn!
Emma no podía soportar el ruido por más tiempo y se fue a jugar con sus amigos al parque. Cuando regresó a casa al cabo de un rato se quedó horrorizada al ver el desastre que había hecho Pico en su habitación.
—¿Por qué has hecho esto, Pico? —Miró toda la habitación—. Eres un pájaro muy malo. Has tirado al suelo todos mis juguetes y has roto mi libro favorito.
—¡Quué, quué, quué!—cacareó Pico, posado sobre la cama de Emma.
BILINGUAL CHILDREN'S BOOK
"I am so impressed by this story and the cleverness of the author to do it in English and Spanish."
"An adorable story that teaches a strong message of compassion, community, and communication"
Available at AMAZON